美国小学英语教材6:第317课 圣诞逃学者(10)
日期:2020-07-09 18:14

(单词翻译:单击)

jR,hMgq-xgTnOH#bgO1U@X,z.%y+qNcL&P

Why, of course, said Tomtit, I mean for the chief to seize a fair damsel and carry her off on his horse to be his bride,
当然,为什么,托米特说,我的意思是让首领抓一个漂亮的姑娘,用首领的马驮着她,做他的新娘,
the wild hoofs clattering among the rocks. Hoot! cried all the boys scornfully. And the chief said to Tomtit:
野蹄在岩石间嘎吱作响x&X,fQ|bQ~4X|k。嘘!所有的男孩都轻蔑地喊道VKz2YoUwgUd。首领对托米特说:
Little boy, I know of no fair damsel to steal, and besides, I do not want a bride. It's pretty hard, said Tomtit,
小男孩,我不知道有哪个漂亮的新娘可以偷,而且,我不想要新娘bdaGL|jKc[GnGnrkj。太难了,托米特说,
wiping his eyes with his little sleeve. I've done just what you fellows told me to, and now you won't order anything I want to see.
用袖子擦眼睛r-c!|]6QomrB+CP4。我已经照你们的话做了,但你们却不会按照我的想法去做g1i~c9mAOJ!(@tgXG,Ty
That night the boys ordered the robbers to hold a high celebration in the great hall. Wild songs were sung with jovial glee.
那天晚上,男孩们命令强盗们在大会堂举行盛大的庆祝活动qWrReka#o0。人们欢快地唱着歌os~BA3]6MS-v3b9J0@;e
The boys watched the merrymaking for some time, but they did not find it very interesting, and soon went to bed.

lZ|Y8!Opl!bw,~wS

孩子们看了一会儿欢乐的场面,但他们并不觉得很有趣,马上就睡觉了UF~(Z[S41Rs

aQ;0Bw3@.et^%=8

111.jpg

_&SUB,=i0rg)Y)y(

The next morning Old Pluck called a meeting of his companions.
第二天一早,老崔克叫他的同伴聚在一起y#@AU(4t#yw=H
Boys, he said, this robber life is a good deal stupider than anything we left behind us. Let's get back to school as fast as we can,
孩子们,他说,这种强盗生活比我们留下的任何东西都愚蠢得多6q+jzNYfCE7aH7@[zgTi。让我们尽快回到学校,
and enjoy what is left of the Christmas fun. We will admit that we are sorry for what we have done, and will promise not to run away again;
享受剩下的圣诞乐趣u7UY[0a^Q7[|1avO(。我们会承认我们对自己所做的一切感到抱歉,并承诺不再逃跑;
and Tomtit can go to the master and tell him so. I'll be the first one whipped, ruefully remarked Tomtit;
托米特可以去找主人,并告诉他,我将是第一个挨鞭子的人,托米特伤心地说;
but if you boys say so, of course I'll do it. The boys now took leave of the robbers,
但如果你们说的话,我当然会做的7sRh[Y1~dgAv(%CI。孩子们现在离开了强盗,
Tomtit having been first presented with the piece of blue taffeta to make him a jacket.
托米特第一次获得了做夹克的蓝色塔夫绸tSTeoZ6lZfQt4hA
When they reached the school, Tomtit told his tale, and he was the only one who was not punished.
当他们到达学校时,托米特讲述了他的故事,他是唯一一个没有受到惩罚的人)SnOS4@(DeXoQm

.-FeiljD1zauDs^)hDcv;;!1Z~f0M15UK;F!!FHIVQbV
分享到