美国小学英语教材5:第233课 祖母的那不勒斯之旅(2)
日期:2019-09-11 15:44

(单词翻译:单击)

4bN4o|!wLC0&NC=*,gPCMvy,fYP&zQGDgP_@

At this, Ugo began to talk about something else, and then went out to do some work upon the farm. It was a good farm, left to him by his grandfather, and not more than four miles from Florence, that lovely city of Italy that is strung like a pearl upon the Arno River, and lies in a jewel-case of green hills whose lid is the sky.
听了这话,乌戈开始谈论别的事情,然后去农场干活@Zy[l(oy&x9^M^。这是他祖父留给他的一个好农场,位于离佛罗伦萨不到四英里的地方,佛罗伦萨是一座美丽的意大利城市,像一颗珍珠一样挂在阿诺河上,坐落在一个由绿色小山组成的珠宝盒里,山的盖子就是天空0K6V_5A-CyS

02.jpg =D,ANYtuB4T

Ugo was fortunate in owning his own farm, when so many of the farmers in Italy could only hire themselves out for farm work. A small stream ran through it; a little hill on which grew a few chestnut and mulberry trees rose up in one corner; and the earth gave good harvests of wheat and barley. The farmhouse was of stone, whitewashed over, and before it lay an old stone threshing-floor. The upper story held the big kitchen and two bedrooms, and below were the stables and barn.
乌戈很幸运拥有自己的农场,当时意大利的许多农民只能自己雇农_*y!asYr3HE0IFjs&。一条小溪穿过农场;屋角上有一座小山,山上长着几棵栗树和桑树;地上的麦子、大麦、都大丰收UlSba5Yp6,sDv。农舍是用石头砌成的,粉刷过了,前面是一个旧的石头打谷场dsh9l(]Pvpou。楼上有一个大厨房和两间卧室,下面是马厩和谷仓+X0)7Zr|-eBuuLz

kxBI!qbw+Skk]Ol6tfbXMjRPSAA)JDNDgj9%G0;tkAMr@c9[
分享到