美国小学英语教材5:第155课 海华沙的童年(13)
日期:2019-06-15 18:12

(单词翻译:单击)

N)7Mo|du3Q7!)n0hZ(bN#m1JMu

As the deer came down the pathway.
当鹿从小路上下来时,o&Ce_!zrp1
Then, upon one knee uprising,
然后,单膝跪地,
Hiawatha aimed an arrow;
海华沙瞄准了一支箭;
Scarce a twig moved with his motion.
他的动作几乎连一根树枝都没有动^QM)[H7]RE4
Scarce a leaf was stirred or rustled.
几乎没有一片树叶被搅动或沙沙作响Ed6!_W[[1WtfP
But the wary roebuck started.
但警觉的罗巴克吓了一跳O;AObllYbbl
Stamped with all his hoofs together.
用他所有的蹄子踩在一起4_W8igln;d1(
Listened with one foot uplifted.
抬起一只脚听着1LxghI^e,A
Leaped as if to meet the arrow.
跳起来,好像要去接箭jV4u*pM]io,AF
Ah! the singing, fatal arrow;
啊!唱着,致命的箭;
Like a wasp it buzzed and stung him!
它像黄蜂一样嗡嗡叫着叮了他一下!
Dead he lay there in the forest.
他死了,躺在森林里XDxYsBY+(=aw

h.S],y)L67CWY(M0Y[

13.jpg

pugPO_T.Z,MRg]QRw[|P89j]vjB;OhS[jJagfhpy9URKR
分享到
重点单词
  • waryadj. 小心的,机警的
  • fataladj. 致命的,毁灭性的,决定性的
  • scarceadj. 缺乏的,不足的,稀少的,罕见的 adv. 勉强
  • waspn. 黄蜂,胡蜂
  • twign. 小枝,嫩枝 v. 理解,领悟