美国语文第二册(MP3+中英字幕) 第66期:摇篮曲
日期:2015-11-20 18:52

(单词翻译:单击)

lullaby.png

LESSON 71

第71课

western

西方

breathe

呼吸

dying

下垂的

moon

月亮

babe

宝贝

sails

帆船

LULLABY

摇篮曲

Sweet and low, sweet and low,

轻又甜,甜又轻,

Wind of the western sea,

来自西边的海风,

Low, low, breathe and blow,

轻轻地呼气与吹舞,

Wind of the western sea!

来自西边的海风!

Over the rolling waters go,

从沉落的月中走来,

Come from the dying moon, and blow,

越过波浪的翻腾,

Blow him again to me;

把他带回我的身边,

While my little one, while my pretty one sleeps.

我的宝贝已然入梦。

Sleep and rest, sleep and rest,

安静地睡吧,

Father will come to thee soon;

爸爸就要回来看你,

Rest, rest, on mother's breast,

睡在妈妈的怀里,

Father will come to thee soon;

爸爸就要回来看你。

Father will come to his babe in the nest,

爸爸就要回来看摇篮里的宝贝,

Silver sails all out of the west,

在银色的月光下,

Under the silver moon;

扬起银帆从西边起程,

Sleep, my little one, sleep, my pretty one, sleep.

睡吧,睡吧,我的宝贝已然入梦。

Tennyson

丁尼森

分享到