第10期 生肉|《后翼弃兵》
日期:2021-02-11 14:51

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载

如您喜欢本栏目,想获得更多相关精品内容,可以在可可英语APP内搜索“看美剧《小谢尔顿》学英语”课程,让我们一起边看美剧,边提升自己的英语水平!


视频配套文本

Draw?

和局吗?

Borgov never offers draws,

博尔戈夫从来不给对方和局的机会,

but he's offering Elizabeth Harmon one.

但是他现在希望跟伊丽莎白·哈蒙以和局结束。

If she accepts, she leaves the stage in a tie with the world champion.

如果她接受,她可以和世界冠军打个平手 全身而退。

If they play on

如果继续下

once the dust settles and the endgame emerges,

一旦尘埃落定 开始残局比拼,

she could find herself in a very different position.

她的结局可能会大有不同。

Borgov is death on endgames.

博尔戈夫是残局终结者。

He's famous for it.

以此出名。

Harmon, on the other hand, is not.

而哈蒙,则不擅长解残局。

后翼弃兵 300 240.jpg

She's more known for coming up early and strong, demoralizing her opponents from the start.

她最出名的是开局强势,从一开局就震慑对手。

So, I think she should accept the draw.

所以,我认为她应该接受和局。

The world will see it as a solid achievement.

世人会把此举视为一项扎实的成就。

A draw, however, is not a win.

然而,和棋不是胜利。

The one thing we know about Elizabeth Harmon

如果你了解伊丽莎白·哈蒙的话

is that she loves to win.

你就知道她喜欢胜利。

That check has been the point of the sequence,

她这一系列的步法 都是为了这步将军,

beginning with the bishop, cutting down the scope of the rook by forcing it to a less threatening rank.

从象开始,用象限制车的行动 将其逼入不利的位置。

The question is...

问题是…

what will she do now?

她接下来要怎么下?

It's your game.

你赢了。

Take it.

拿着吧。

分享到