了不起的菲丽西(视频+MP3+中英字幕):第16期 菲丽西冒名顶替
日期:2018-03-14 16:22

(单词翻译:单击)

听力文本
Fetch!
那你去捡吧
No!
不要
A letter for Madame Regine Le Haut and Mademoiselle Camille from the Opera.
从歌剧院寄来的雷吉纳勒奥夫人和卡米儿小姐的信件
Hmm! Handmade paper! Embossed! Blue ink!
让我闻闻 信纸真香 带印花 蓝墨水儿
Oh, how rude! Children today have no manners!
现在的小孩儿真没教养 哼
Give me that!
把它拿来
You are not Camille Le Haut!
你才不是卡米尔勒奥
Of course I am.
我就是啊
No, you're not!
又想骗我
This time I call the police!
我看你这次想去警局
Police? Police? Why? No!
警局? 我不要去警局 放开我
重点讲解

emobss
emobss A with B
emobss B on A

压印浮凸字体(或图案);凹凸印
stationery embossed with the hotel's name
凸印旅馆名称的信笺和信封
The hotel's name was embossed on the stationery.
旅馆的名字凸印在信笺和信封上。

ink
墨水;墨汁;油墨
written in ink
用墨水写的
a pen and ink drawing
钢笔画
different coloured inks
各种颜色的墨水

manner
礼貌;礼仪
to have good / bad manners
有/没有礼貌
It is bad manners to talk with your mouth full.
嘴里塞满了东西跟人说话是不礼貌的。
He has no manners (= behaves very badly).
他毫无礼貌。

视频及简介
该片讲述了孤儿院长大的小女孩菲丽西想成为一名真正的芭蕾舞者,为实现心中的梦想,她和小伙伴维克托结伴逃离孤儿院,勇闯巴黎的故事。

分享到
重点单词
  • operan. 歌剧 n. 挪威Opera软件公司的浏览器软件
  • rudeadj. 粗鲁的,无礼的 adj. 粗糙的,粗野的