电影《邪恶新世界》第37期:这才叫暴力!
日期:2013-11-07 18:49

(单词翻译:单击)

视听原文

That wasn't violence.
那才算不上暴力呢
This is violence!
这才叫暴力!
- Frieda, over here! - What?
- 弗丽达,看过来! - 什么?
Rick!

瑞克!
Don't hurt him!
别伤害他!
Ella!
瑞拉!
"Don't hurt him"?
“别伤害他”?
Ella likes the dishwasher.
瑞拉喜欢洗碗工
- You again? - Oh, no!
- 又是你们? - 哦,不!
Well, well. Cinderella.
好吧,好吧,灰姑娘
Kiss your little pumpkin good-bye!
跟你的小南瓜吻别吧
Rick!
瑞克!
I've got you, Ella!
我抓到你了,瑞拉!
I won't let you go!
我不会松开你的!
You should have just married the dishwasher.
你应该嫁给这个洗碗工
He's so much cuter.
他是如此的可爱
Bye-bye!
再见!
Ella, grab him!
瑞拉,抓住他!
Wow! Did you see that?
哇!你看到了吗?
I did something dangerous and heroic and
- 我冒险去行侠仗义
Hey, why didn't anyone stop me?
嘿,为什么没人阻止我?
Seriously, if you ever see me about to do something like that again...
说真的,如果你再看见 我做这样的事
just knock me out.
就先把我打晕
Like, punch! End of story.
就像,这样打! 故事结束
Thank you, Rick.
谢谢,瑞克
Guys? Does Frieda still have the staff?
伙计?魔杖还在弗丽达手里吗?
Dang.
倒霉
Miss me?
想我了吗?
But not for long.
但是时间不会很长
You'll live to regret that.
你会后悔的
Good-bye, Ella.
再见,瑞拉

重点讲解
重点单词:
1、violence
n. 暴力;侵犯;激烈;歪曲
Twenty people were killed in the violence.
有20人在这起暴力事件中被杀害。
2、grab
vt. 攫取;霸占;将…深深吸引
vi. 攫取;夺取
n. 攫取;霸占;夺取之物
I managed to grab her hand.
我设法抓住了她的手。
3、heroic
adj. 英雄的;英勇的;记叙英雄及其事迹的;夸张的
n. 史诗;英勇行为
His heroic deeds were celebrated in every corner of India.
他的英勇事迹在印度的每个角落被传颂。
4、regret
n. 遗憾;抱歉;悲叹
vt. 后悔;惋惜;哀悼
vi. 感到后悔;感到抱歉
I simply gave in to him, and I've regretted it ever since.
当时我轻易向他屈服了,到现在我一直后悔。
重点短语:
1、knock out
敲空;击倒;打破;使筋疲力竭
The three drinks knocked him out.
这3杯酒让他昏昏欲睡。
考考你(翻译):
1、她语气激烈,使泰勒大为震惊。
2、他正笨手笨脚地试图抓住艾尔弗雷德的手臂。
3、他在疏散客轮乘客的过程中表现得很英勇。
答案下期公布:
上期答案:

1、The violence in her tone gave Tyler a shock.
2、He pointed to a duffle bag. "That's my stuff."
3、I often used to hang out in supermarkets.

分享到
重点单词
  • celebratedadj. 著名的,声誉卓著的 动词celebrate的过
  • tonen. 音调,语气,品质,调子,色调 vt. 使更健壮,装
  • violencen. 暴力,猛烈,强暴,暴行
  • punchn. 打洞器,钻孔机,殴打 n. (酒、水、糖等制成的)
  • heroicadj. 英雄的,英勇的,巨大的