影视精讲《傲慢与偏见》第25期:伊丽莎白的父亲支持她的决定
日期:2012-08-21 09:38

(单词翻译:单击)

原文视听

Headstrong, foolish child.
顽固的蠢孩子
Don't worry, Mr Collins. We'll have this little hiccup dealt with immediately.
别担心,柯林斯先生 我们会立刻处理这恼人的情况?
Lizzie. Lizzie!
伊莉莎白
Mr Bennet, we're all in an uproar!
班奈特先生,乱成一团了
You must come and make Lizzie marry Mr Collins.
你一定要叫伊莉莎白 嫁给柯林斯先生
Mr Collins has proposed to Lizzie,
柯林斯先生向她求婚
but she vowed she will not have him, and now the danger is
但她发誓不要他 现在麻烦的是
Mr Collins may not have Lizzie.
柯林斯可能会不要她了
What am I to do? - Well, come and talk to her.
我该做什麽? - 去跟她谈谈
Now!
快点
Tell her you insist they marry. - Papa, please.
告诉她你坚持他们成婚 - 爸爸,拜托
You will have this house and save your sisters from destitution.
妳将拥有这房子 并让妳的姊妹免於穷困
I can't marry him. - Go and say you've changed your mind.
我不能嫁给他 - 去告诉他妳改变主意了
Think of your family. - You cannot make me.
想想妳的家人 - 妳不能逼我
Mr Bennet, say something.
班奈特先生,说话啊
Your mother insists upon you marrying Mr Collins.
妳妈要妳嫁给柯林斯先生
Yes, or I shall never see her again.
对,否则我再也不要见到她
From this day onward, you must be a stranger to one of your parents.
从今天起 不是妳父亲就是母亲不认妳?
Who will maintain you when your father is dead?
妳父亲死後谁会养妳?
Your mother will never see you again if you do not marry Mr Collins,
若妳不嫁柯林斯先生 妳妈就也不见妳
and I will never see you again if you do.
若妳嫁给他,我就再不见妳
Thank you, Papa.
谢谢你,爸爸

重点解释
妙语佳句:
headstrong:任性的,刚愎自用的
例如:He's young, very headstrong, but he's a good man underneath.
他年青、任性,但骨子里是个好人。
The trouble with her is that she is too headstrong.
她的毛病是太固执。

hiccup:暂时性的小问题
例如:A recent sales hiccup is nothing to panic about...
用不着为最近销售上出现的一点小问题感到惊慌。
Despite the occasional hiccup, the US and Laos have had quite cordial relations.
尽管偶尔出现一些小的磕碰,美国和老挝一直保持着很友好的关系。

destitution: 穷困
例如:The people lived in destitution.
民生凋敝。
If not me, or even destitution, so I will be very worried.
如果不如我,更甚是穷困潦倒,那样我又会很担心。

剧情百科常识:


根据简·奥斯汀同名小说改编。伊丽莎白·班纳特(凯拉·奈特丽 饰)出身于小地主家庭,有四个姐妹,母亲班纳特太太整天操心着为女儿物色称心如意的丈夫。新来的邻居宾格来先生和他的朋友达西(马修·麦克菲迪恩 饰)打破了她们一家人单调的乡村生活。宾格来和伊丽莎白的姐姐简·班纳特互生情愫;达西对善良聪明的伊丽莎白产生了好感,而伊丽莎白却对达西不可一世的傲慢心存偏见,不接受他的感情。然而,世事难料,宾格来和简·班纳特因为误会,关系危在旦夕;达西的种种作为,展示了性格中和伊丽莎白相同的善良一面,逐渐赢得了伊丽莎白的好感。两对有情人能否终成眷属?班纳特姐妹们能否得到自己想要的生活......

考考你:
这个顽固的莽汉, 不预先考虑,仓促行事。
这次失利只是球队在朝联赛稳步前进的道路上唯一的小挫折。
他走到了贫困的极端,从此一蹶不振。

答案下期公布

上一期的答案
She had contracted an alliance with a wealthy man of rank.
Do you really want to go or are you merely being amiable?
The director used ingenious devices to keep the audience in suspense.

分享到
重点单词
  • directorn. 董事,经理,主管,指导者,导演
  • destitutionn. 穷困;缺乏
  • rankn. 等级,阶层,排,列 v. 分等级,排列,列为
  • amiableadj. 和蔼的,亲切的
  • merelyadv. 仅仅,只不过
  • panicn. 恐慌 adj. 惊慌的 vt. 使 ... 惊慌
  • uproarn. 骚动,喧嚣
  • ingeniousadj. 机灵的,精制的,有独创性的
  • headstrongadj. 顽固的,刚愎的,任性的