最美宫廷电影:改变历史的绝代佳人们
日期:2011-12-12 15:15

(单词翻译:单击)

《年轻的维多利亚》 The Young Victoria (2009)

导演: 让·马克·瓦雷
编剧: 朱利安·费罗斯
主演: 艾米莉·布朗特 / 鲁伯特·弗兰德 / 保罗·贝坦尼 / 米兰达·理查森 / 吉姆·布劳德本特 / 托马斯·克莱舒曼 / Mark Strong / 加斯帕·克里斯滕森
类型: 传记 / 剧情 / 历史 / 爱情

登基前,年轻的皇储维多利亚(Emily Blunt 饰)不满母亲肯特—斯特拉森公爵夫人(Miranda Richardson 饰)为私人顾问约翰·康罗伊爵士(Mark Strong 饰)操控,威逼自己签署摄政条约。此时,内心孤独的维多利亚第一次遇见了表兄萨克森—科堡—哥达亲王阿尔伯特(Rupert Friend 饰)。1836年,维多利亚女王登基,政务主要由墨尔本子爵(Paul Bettany 饰)辅佐,但朝野上下各方势力动荡。内心焦灼的维多利亚写信请求阿尔伯特亲王从比利时来到英国,二人于1840年终结连理。婚后,阿尔伯特发现作为外国人的自己并未完全获得接受,而维多利亚也会在争吵中搬出自己的皇威压人,直到一次意外的刺杀事件让维多利亚意识到阿尔伯特在她生命中的重要意义……

经典台词:

Princess Victoria: Do you ever feel like a chess piece yourself? In a game being played against your will.
维多利亚:你有没有什么时候觉得自己像个棋子?被人操控,违背自己的愿望。

Prince Albert: Do you?
艾伯特:你有过这样的感觉吗?

Princess Victoria: Constantly. I see them leaning in and moving me around the board.
维多利亚:时常这样。我看到他们靠过来,操控我。

Prince Albert: The Duchess and Sir John?
艾伯特:公爵夫人和约翰先生?

Princess Victoria: Not just them. Uncle Leopold. The king. I'm sure half the politicians are ready to seize hold of my skirts and drag me from square to square.
维多利亚:不只是他们。还有利奥波德叔叔、国王。我相信一半政客准备抓住我的裙子,把我拉到这儿那儿。

Prince Albert: Then you had better master the rules of the game until you play it better than they can.
艾伯特:那么你必须要掌控这场游戏的规则,直到你玩的比他们都好。

Princess Victoria: You don't recommend I find a husband to play it for me?
维多利亚:你不建议我找个丈夫为我玩这场游戏吗?

Prince Albert: I should find one to play it with you, not for you.
艾伯特:我要找个人跟你一起玩,而不是替你玩

《公爵夫人》 The Duchess (2008)

导演: Saul Dibb
编剧: Saul Dibb / Jeffrey Hatcher
主演: Keira knightley 凯拉·耐特丽 / Ralph Fiennes 拉尔夫·费因斯 / 夏洛特·兰普林 / 多米尼克·库珀

类型: 传记 / 剧情 / 历史 / 爱情

本片根据英国作家艾曼达·佛曼的人物传记《乔治亚娜,德文郡公爵夫人》改编。18世纪末,年轻美貌的乔治亚娜·卡文迪什奉母命嫁给了长自己九岁的第五代德文郡公爵。乔治亚娜聪明风趣,对时尚的敏感触觉使其成为了伦敦贵族的夺目中心,却无法触动不忠丈夫的心。德文郡公爵不满乔治亚娜没为自己带来儿子,与她最好的朋友,伊丽莎白夫人公开偷情。愤怒的乔治亚娜投向了格辉党新秀查尔斯·格雷的怀抱,但二人的感情却为德文郡公爵所不允……
本片获奥斯卡及英国电影电视协会最佳服装设计奖,并被提名奥斯卡最佳艺术指导、英国电影电视协会最佳化妆及发型和金球奖最佳男主角。

经典台词:

Georgiana, The Duchess of Devonshire: You can't ask me to battle nature in my own heart.
乔治亚娜:你不能要求我跟自己的内心对抗!

Georgiana, The Duchess of Devonshire: I have only met him twice.
乔治亚娜:我只见过他两次。

Lady Spencer: When one truly loves someone, one doesn't have to know them well to be sure. One feels it right away.
斯宾塞夫人:当一个人真正爱一个人,她并不需要百分百了解他。人马上就能感受到!

Georgiana, The Duchess of Devonshire: I fear I've done some things in life too late and others too early.
乔治亚娜:我怕生命中有的事情已经太迟了,而有的则做的太早了

《伊丽莎白一世传奇》 Elizabeth I (2007)

导演: Tom Hooper
编剧: Nigel Williams
主演: Helen Mirren ... Queen Elizabeth I / Jeremy Irons ... Robert Dudley, Earl of Leicester / Hugh Dancy ... Robert Devereux, Earl of Essex / Patrick Malahide ... Sir Francis Walsingham / Ian McDiarmid ... William Cecil, Lord Burghley

伊丽莎白一世(Elizabeth I,1533年9月7日出生于格林尼治,即今日伦敦的格林尼治,1603年3月24日逝世于萨里),于1558年11月17日至1603年3月24日任英格兰和爱尔兰女王,是都铎王朝的第五位也是最后一位君主。她终身未嫁,因此被称为童贞女王。她即位时英格兰处于内部因宗教分裂的混乱状态,但她不但成功地保持了英格兰的统一,而且在经过近半个世纪的统治后,使英格兰成为欧洲最强大, 富有的国家之一。英格兰文化也在此期间达到了一个顶峰,涌现出了诸如莎士比亚,培根这样的著名人物。英国在北美的殖民地亦在此期间开始确立。她的统治期在英国历史上被称为伊丽莎白时期,亦称为黄金时代。

经典台词:

Queen Elizabeth I: If you can't read my silence, you're nothing.
伊丽莎白一世:如果你无法解读我的沉默,那么你什么都不是。

Queen Elizabeth I: Princes never cheat at cards. They simply have the rules altered to suit their needs.
伊丽莎白一世:王子打牌从来不使诈。他们可以轻易的改变规则来满足自己的需求

另一个波琳家的女孩 The Other Boleyn Girl (2008)

导演: 贾斯汀·查德维克
编剧: 皮特·摩根 / Philippa Gregory
主演: 娜塔丽·波曼 / 斯嘉丽·约翰逊 / 艾瑞克·巴纳 / 吉姆·斯特吉斯 / 克里斯汀·斯科特·托马斯
类型: 传记 / 剧情 / 历史 / 爱情

玛丽·波琳(Scarlett Johnson饰)与姐姐安妮(Natalie Portman饰)都长得美丽动人,如此优点却遭到了父亲与叔叔的利用。为了提升自己家族的地位与权利,玛丽的父亲要把玛丽送进皇宫当中,成为了当时国王亨利八世的情妇。玛丽后来怀上了国王的孩子,但她的姐姐安妮也在这个时候进入皇宫,她要勾引国王以得到宠爱。原来安妮早已对进入皇宫密谋已久,她全然不顾自己妹妹玛丽早已对国王产生了真感情,为的就是得到国王的宠爱以得到皇后的位置。于是,同是波琳家族的一对姐妹为了各自的爱情与利益在皇宫中明争暗斗。

经典台词:

Mary Boleyn: The child is strong, gives me no rest, like his father.
玛丽:孩子很强壮,一点儿都不让我休息,就像他爸爸一样。

Anne Boleyn: Do you feel as awful as you look? You know, in France, no woman would allow herself to get in such a state.
安妮:你(说这话)有没有感到恶心(就像你看上去的那样恶心)?你要知道,没有一个法国女人会让自己陷入你这样的状况里。

Mary Boleyn: Why did you come Anne, if all you desire is to torment me?
玛丽:安妮,你为什么要过来?你是来折磨我的吗?

Anne Boleyn: Perhaps now you know how it feels: to be deceived by your sister.
安妮:大概你现在能体会这种感觉了,被自己的姐妹欺骗。

Mary Boleyn: I did nothing.
玛丽:我什么都没做。

Anne Boleyn: You stole the king away, and then you betrayed me!
安妮:你偷走了国王,你还背叛了我!

Mary Boleyn: If that's what you think fine tell yourself that!
玛丽:如果你是这么认为的那就这样想吧!

Anne Boleyn: I did sister, every day and every night.
安妮:我是这么做的,我每日每夜都这么认为。

分享到
重点单词
  • bluntadj. 钝的,迟钝的,直率的 v. 使迟钝,变钝
  • recommendvt. 建议,推荐,劝告 vt. 使成为可取,使受欢迎
  • alteredv. 改变(alter的过去分词) adj. 改变了的;
  • tormentn. 苦痛,拷问 v. 使苦恼,拷问
  • silencen. 沉默,寂静 vt. 使安静,使沉默
  • constantlyadv. 不断地,经常地