专八改错训练附讲解100篇:Passage 94
日期:2016-06-06 18:37

(单词翻译:单击)

改错原文

The internet provides an amazing forum for the free exchange of ideas. given the relatively a few restrictions governing access and usage, it is the communications modal equivalence of international waters.(1)____(2)____ however i am also troubled by the possible unintended negative consequences.
There has been much talk about the "new information age." but much is less widely reported has been the notion that the internet may be responsible for furthering the fragment of society by alienating its individual users.(3)____(4)____ at first this might sound like an apparent contradiction: how can something which is on the one hand responsible for global unification by enabling the free exchange of ideas alienate the participant?(5)____(6)____
I had a recent discussion with a friend of mine who has what he described as a "problem" with the internet when i questioned about him further he said that he was "addicted," and has "forced" himself to go off-line.(7)____ he said that he felt like an alcoholic, in that moderate use of the internet was just possible for him.(8)____ i have not known this fellow to be given to exaggeration, therefore when he described his internet binges, when he would spend over twenty-four hours on line non-stop, it gave me pause to think. he said, "the internet isn't true, but i was spending all my time on line, so i just had to stop."(9)____ he went on to say that all of the time that he spent on line might have skewed his sense of reality, and that it made him feel lonely and depressing.(10)____

答案解析
文章大意
本文讨论的是网络的消极影响。互联网为人们提供了一个很好的自由沟通平台。然而,网络也可能带来一些意想不蓟的负面影响。网络将促进社会分裂,使用户远离真实的生括环境。乍听起来选似乎是个明显的矛盾:为何网络会一方面促进全球思想的自由交流,而另一方面又使其用户感情疏远了呢?但事实确实如此。
答案详解
1.a→a语篇错误。文章第一句告诉我们“互联网提供了一个自由交流思想的平台”,困此我们可以推断使用互联阿进行交流时的限制是很少的,本句应强调的意思是“少”,所以去掉不定冠词a,用few表示“少”或者“几乎没有” 的意义。
2.equivalence→equivalent词汇错误。equivalent of是固定搭配,表示“……的对等物”,modal equivalent of international waters从语法上来讲是后置定语,整句的意思是“上网的途径及网络的应用所受到的限制相对较少,就这点来说,网络交流在形式上相当于在国际海域航行”。
3.is→is语法错误。此句结构进行了倒装,主语为the notion,谓语动词应该是has been.而表语much less widely reported则提前,所以去掉多余的be动词is。整句的意思是“我们很少听到关于这一说法的报道:网络可能进一步加深社会分裂,因为它使网络使用者的关系变得疏远”。
4.fragment→fragmentation词汇错误。fragment的意思为“碎片;片断或不完整部分“,fragmentation的意思为“破碎;分裂”,作者要表达的意思是“网络要对助长社会分裂负责任”,所以用fragmentation替换fragment。
5.which→that语法错误。此处是定语从句,修饰something.而当先行词是不定代词或者被不定代词所修饰时,关系代词通常用that,而不用which,所以which改为that。
6.participant→participants词汇错误。此处要表达的意思是“网络使其使用者的关系变得疏远”。从逻辑意义上判断,应该用复数概念的名词,所以用participant的复数形式participants。
7.about→about词汇错误。question是及物动词,意为“询问;质问;怀疑;对……表示异议”。当表示“向……询问……”时,通常用question sb. about on sth.结构。此处与ab.建用,不需要加任何介词,所以去掉about。
8.∧possible→not或possible→impossible语篇错误。原句在意义上不符合逻辑。前句中alcoholic(酒鬼)一词提示我们:“我”的朋友已深陷在网络之中,不能自拔,所以适度地使用电脑对他来说已经是不可能的了。原句表达的意思正好相反,所以应加上否定词not,或者将possible改为impossible。
9.true→real词汇错误。real强调人或事物真实的存在,而不是想象或虚构的。true则强调是符合事实的,是真的,而不是假的。此处要表达的意思是“网络不是真实存在的”。所以应该用real。
10.depressing→depressed词汇错误。depressing意为“令人失望的”,用于修饰事物;depressed意为“失望的”,用于修饰人,此处depressing逻辑上的主语为him( he).所以应该用过去分词形式。

分享到