位置:首页 > 英文歌曲 > 音乐咖啡厅 > 正文
音乐咖啡厅:Stupid cupid-Mandy Moore
日期:2009-04-06 10:58

(单词翻译:单击)

[点击试听]

歌曲欣赏

这首歌描写的是一个思春少女的心境。借着对爱神的责备并时发娇嗔,她把对爱情的憧憬和『欲迎还拒』的心理表露得一览无遗。尤其是在尝到爱情的滋味后,这名少女形容自己像个失魂的人儿或疯狂的小丑,真是传神极了。妳曾经像她吗?

点击此处欣赏 曼迪·摩尔Mandy Moore 主演的 爱情青春片《初恋的回忆》

英文歌词

Stupid Cupid, youre a real mean guy.

Id like to clip your wings so you cant fly.

Im in love and its a crying shame.

And I know that youre the one to blame.

Hey, hey, set me free. Stupid Cupid, stop pickin on me!
I cant do my homework and I cant look straight.

I meet him every morning bout a half past eight.

Im acting like a lovesick fool.

Hes even got me carrying his books to school.

Hey, hey, set me free. Stupid Cupid, stop pickin on me!
You mixed me up for good right from the very start.

Hey, go play Robin Hood with somebody elses heart.

Youve got me jumping like a crazy clown,

and I dont feature what youre putting down.

Since I kissed his lovin lips of wine,

the thing that bothers me is that I like it fine!

Hey, hey, set me free. Stupid Cupid, stop pickin on me!
Youve got me jumping like a crazy clown,

and I dont feature what youre puttin down.

Since I kissed his lovin lips of wine,

the thing that bothers me is that I like it fine!

Hey, hey, set me free. Stupid Cupid, stop pickin on me! Hey, hey, set me free. Stupid Cupid, stop pickin on me!

歌词翻译

歌词翻译

无聊的丘比特,你真是卑鄙小人。

我要剪掉你的羽翼,教你不得飞翔。

我正在热恋中,可是这档事令我懊恼不已。

我知道这全是你一人惹的祸。嘿,嘿──求你放过我吧!

无聊的丘比特,不要再找上我了。
作业我没法专心做;上课我没法注意听。

每天早上大约八点半时我都会遇见他。

我目前的表现就像一个害相思病的傻瓜似的。

他甚至曾经要我帮他带书本到学校。

嘿,嘿──求你放过我吧!无聊的丘比特,不要再找上我了。
打从一开始你就让我一直心乱如麻。

嘿,你去扮演罗宾汉偷别人的心吧。

是你使我疯狂得像个跳梁的小丑,

而我可想象不到你要放下什么东西(来陷害我)。

既然我都吻过他那醇美如酒的香唇,

令我困扰的是这味道我实在太喜欢了。嘿,嘿──求你放过我吧!

无聊的丘比特,不要再找上我了。
是你使我疯狂得像个跳梁的小丑,

而我可想象不到你要放下什么东西(来陷害我)。

既然我都吻过他那醇美如酒的香唇,

令我困扰的是这味道我实在太喜欢了。

嘿,嘿──求你放过我吧!

无聊的丘比特,不要再找上我了。

字词句型分析

字词句型分析

1.Cupid n. 邱比特 (希腊神话中的爱神, 有俊美的容貌和翅膀, 手里拿着有魔法的弓和箭)

2.mean a. 卑鄙的; 坏的
例:Young children can be surprisingly mean to each other.
(小孩子之间一些卑鄙的行为令人非常惊讶。)

3.clip vt. 剪开; 钳断
clip ones wings  断某人羽翼 (喻挫其锋芒)

4.Im in love and its a crying shame.我正在热恋中,可是这档事令我懊恼不已。
→Im in love with a boy and its a crying shame.我与一个男孩热恋中,可是这档事令我懊恼不已。
→Im in love with a boy, and I think this is terrible. (Because I used to promise that I would never be in love.)
我与一个男孩热恋,然而我认为这是件很糟的事。(因为我曾保证自己不谈恋爱。)
Its a crying shame that...  让我很懊恼的是……
shame n. 耻辱
例:Its a crying shame that we are too young to get married.
(我们太年轻还不能结婚,这事让我懊恼不已。)

5.And I know that youre the one to blame.我知道这全是你一人惹的祸。
→And I know that I should blame you for this. How come you made me love that boy?
我知道这件事要责怪你。你为什么让我爱上那个男孩?
blame vt. 怪罪
blame sb for sth  将某事怪罪某人
=blame sth on sb
be to blame for sth  该对某事物负责
例:John blamed me for the mistake.
=John blamed the mistake on me.(约翰把这个错误归咎于我。)
You are to blame for the mistake.
=You should be responsible for the mistake.(你该为那个错误负起责任来。)

6.Hey, hey, set me free.  嘿,嘿──求你放过我吧。
set sb free  释放某人
=release sb
例:Tired of watching it sitting unhappy in its cage, Ally set the bird free.
(因为看厌了鸟儿待在笼里不开心,艾莉把鸟儿放了。)

7.pick on sb  找某人麻烦; 挑某人毛病
例:In primary school, big kids often pick on smaller ones.
(在小学,高个子总会找小个子麻烦。)

8.I cant do my homework and I cant look straight.
作业我没法专心做;上课我没法注意听。
→Back at home, I cant do my homework. While in class, I cant focus.
在家,我没法专心做功课;课堂上,我没法专心听老师讲课。
→Back at home, I keep thinking of that boy; I cant concentrate on my teachers lecture.
在家,我一直想着那个男孩,所以无法专心在功课上。在学校,我同样想着那个男孩,无法专心听老师的讲课。

9.I meet him every morning bout a half past eight.
每天早上大约八点半时我都会遇见他。
→About half past eight every morning, I meet the boy I love at school.
每天早上大约八点半,我都会在学校遇见那个我爱的男孩。
*表『八点半』正确的说法为"half past eight", 而非"a half past eight"。

10.lovesick a. 爱人成痴的, 得相思病的
a lovesick fool  害相思病的傻瓜

11.You mixed me up for good right from the very start.
打从一开始你就让我一直心乱如麻。
→When you started to make me fall in love with that boy, you mixed up my life.
打从你开让我爱上那个男孩,就把我的生活都打乱了。

a.mix...up  将……弄混
例:The long flight to Tokyo mixed Tim up??e tended to sleep at noon.
(到东京的长途飞行弄乱了提姆的生理时钟──到中午他就想睡觉。)

b.for good  永远 (= forever)
例:Trust me, honey. Ill love you for good.(亲爱的,相信我。我会永远爱妳。)

12.Hey, go play Robin Hood with somebody elses heart.
嘿,你去扮演罗宾汉偷别人的心吧。
→Hey, set me free, go and find somebody else and make her fall in love, but not me.
嘿,放过我吧,去找别人让她恋爱,不要找我。

13.Youve got me jumping like a crazy clown, and I dont feature what youre puttin down.
是你使我疯狂得像个跳梁的小丑,而我可想象不到你要放下什么东西(来陷害我)。
→You are making me act like a fool, and I dont like it.
是你使我像个傻瓜般演戏,而我可不喜欢这样。
a.clown n. 小丑; 丑角
b.feature vt. (俚) 想象= imagine

14.Since I kissed his lovin lips of wine, the thing that bothers me is that I like it fine!
=Since I kissed his lovin lips of wine, the thing that has bothered me is that I like it very much!
既然我都吻过那醇美如酒的香唇,令我困扰的是这味道我实在太喜欢

分享到
重点单词
  • clipn. 夹子,钳,回形针,弹夹 n. 修剪,(羊毛的)剪下
  • cantn. 倾斜,斜面,斜角 n. 伪善之言,黑话 v. (使
  • flightn. 飞行,航班 n. 奇思妙想,一段楼梯 n.
  • concentratev. 集中,专心,浓缩 n. 浓缩物
  • allyn. 同盟者,同盟国,伙伴 v. (使)结盟,(使)联合
  • primaryadj. 主要的,初期的,根本的,初等教育的 n. 最主
  • blamen. 过失,责备 vt. 把 ... 归咎于,责备
  • actingn. 演戏,行为,假装 adj. 代理的,临时的,供演出
  • unhappyadj. 不快乐的,不高兴的
  • boutn. 回合,一场