双语畅销书《艾伦图灵传》第8章:面朝大海(197)
日期:2020-08-03 07:25

(单词翻译:单击)

To apply intelligence to himself; to look at his own system from outside like Godel, and break his own code—these were natural extensions of Alan's long-growing interest in psychology.

图灵长久以来对心理学的兴趣就此产生了自然的延伸:应用自身的智能,破译自身的密码,像哥德尔那样跳出局外,观察自身的系统。

A turning-point was indicated on 23 November 1952, when he wrote to Robin in connection with his now completed PhD thesis, and added:

1952年11月23日,这是图灵此生的一个转折点。他写信给罗宾,信中写道:

Have decided to have another, and rather more co-operative go at the psychiatrist. If he can put me in a more resigned frame of mind it would be something.

我已决定与精神病专家进行另一些配合,希望他能让我的心境平和下来。

Thereafter Franz Greenbaum had Alan write down all his dreams, and he filled three notebooks with them.

随后,格林拜姆要求图灵把所有的梦境记下来,于是他记了满满三个本子注。

The relationship soon became more that of friendship than that of doctor and patient.

他们之间很快就从医患关系发展成了友谊关系。

But the professional status gave Alan the excuse to devote time and energy to all those things that he had pushed aside so long from the serious male business of 'thinking'.

在这个过程中,图灵还花了一些时间和精力,来思考那些因为正经工作而被忽视的东西。

As with the war, he made the most of the situation in which he found himself.

正如在战时那样,他会充分利用那种境况,从中寻找自我。

分享到