耐克的新型模特假人引发争议
日期:2019-06-27 14:26

(单词翻译:单击)

Nike's plus-size mannequin gets body-shamed but plus size models respond in best possible way
耐克的大码人体模型的身材被羞辱,但大码模特们回以最佳应对。
Nike recently unveiled a plus-size mannequin in its flagship Oxford Street store and it caused quite a stir online, with critics saying it is promoting obesity – and models have come out in their droves to challenge this view.
耐克最近在其牛津街旗舰店推出了一款大码模特,在网上引起了不小的轰动,批评者称这是在宣传肥胖——模特们纷纷挺身而出反驳这一观点。
It began when Tanya Gold penned a reaction piece in the Telegraph and described the mannequin as, "An immense, gargantuan, vast. She heaves with fat. She is, in every measure, obese, and she is not readying herself for a run on her shiny Nikegear. She cannot run. She is, more likely, pre-diabetic and on her way to a hip replacement."
事情起源于坦尼娅·戈尔德(Tanya Gold)在《每日电讯报》上发表了一篇评论文章,把这个人体模型描述为“巨大、庞大、超肥。她全身赘满了脂肪。无论从哪个方面看,她都过于肥胖,她根本穿不了这闪亮的耐克跑鞋。她没法跑步。她更像是糖尿病前期,正在接受髋关节置换手术。”

3.jpg


Prominent plus-size activists ciriticised Gold, calling her words fat-phobic. One of these voices is Welsh model Callie Thorpe, who addressed the fat-shaming in an Instagram post.
著名大码活动家纷纷指责戈尔德,称她的言论是肥胖恐惧症。威尔士模特凯莉·索普(Callie Thorpe)就是其中之一,她在ins上回应了这次的肥胖羞辱事件。
It's so disheartening working in an industry where you think great strides are being made, only to be starkly reminded that fatphobia is rampant and no matter what we do we will never be respected.
你本以为这个行业正在取得巨大的进步,但却被明晃晃地提醒,肥胖恐惧症依旧十分猖獗,身处这么个行业可真是令人沮丧。无论我们做些什么,都永远得不到尊重。
She went on to call Nike's decision to feature diverse body shape "powerful."
她接着表示,耐克推出多样化体型的决定是“强有力的”。
Thorpe went on:
索普继续说道:
I usually would write a response to this [Gold's article] with a point to prove. something defending my point of view and those of my peers saying how outdated and disgusting these views are but quite honestly what's the point? I'm that heaving with [sic] fat woman she is talking about.
我本来应该会论证一下自己的观点,给这篇(戈尔德的文章)写上一篇回应的文章。为我和我的同伴们的观点辩护,也证明下这些观点是多么的过时和恶心,但老实说,这有什么意义呢?我就是那个她口中的(病态的)胖女人。
It's no wonder people are turning to extreme weight loss measures like surgery because it feels like the only way out.
难怪人们开始采用手术等极端的减肥方法,因为这似乎是唯一的出路。
It's ludicrous that fat people are mocked, bullied and told to get to the gym and lose weight yet we are also told, we don't deserve the access to active wear. Do you see how ridiculous that is? Which goes to show It's got nothing to do with health concern and everything to do with prejudice.
可笑的是,人们嘲笑、欺负胖子,让胖子去健身房减肥,但又说我们胖子不配穿运动服。你知道这有多荒谬吗?这表明人们根本不是关心你的健康问题,都不过是偏见罢了。

分享到