双语畅销书《艾伦图灵传》第8章:水银延时线(59)
日期:2019-05-10 19:20

(单词翻译:单击)

Such failures he would easily laugh off.
对于这种失败,图灵会很轻松地一笑置之。
This was not his only visit back to Buckinghamshire, for he spent a weekend, probably in December 1946, discussing D. Gabor's new theory of communication19 with Don Bayley.
这不是他唯一一次回到白金汉郡,他还花了一个周末(大概是在1946年12月),与唐·贝利讨论D·盖伯关于通信的新理论。
This time he distinguished himself by fainting when he grazed himself shaving.
在这次会面中,图灵刮胡子不小心刮了个口子,于是就眩晕了。
He had told Don long before about this reaction to blood, but this was the first time Don had seen it happen.
之前他曾经告诉过唐·贝利,他对血有这种反应,但这是唐第一次亲眼看到。
There had also been an occasion in October 1945, when he, Don Bayley, Robin Gandy and 'Jumbo' Lee met up to go to a lecture on wartime radio work at the Institute of Electrical Engineers.
还有一次,大约是1945年11月,唐·贝利、罗宾·甘迪和"大个儿"李相约去参加一个电子工程师协会举办的战时无线电讲座,
Afterwards they had gone to Bernard Walsh's oyster restaurant.
然后他们去牡蛎餐厅准备在那吃饭。
Alan had cycled into London from Teddington and had parked his bicycle outside the Soho restaurant, from which it was duly stolen.
图灵从特丁顿骑单车来到伦敦,然后把单车停在餐厅外面,结果当时就被偷了。
For him to cycle the fifteen miles was not entirely characteristic, since he would quite happily take in such distances on foot.
对图灵来说,骑单车15公里并非常事,因为对于这样的距离,他更愿意选择步行。
On arrival at Teddington he had joined the local Walton Athletics Club, and had taken up running as a serious amateur.
他刚到特丁顿,就加入了当地的健身俱乐部,并且将跑步发展成了非常专业的业余爱好。
He was a long-distance runner, rather than a sprinter; it was his stamina that gave him the edge in races over three miles in length.
图灵是个长跑健将,但不擅长短跑,他一口气能跑3公里。
During this period he would spend two or three hours every day on training, and would run for the club on Saturday afternoons.
在这段时间,他每天都会花两到三个小时进行训练,周六下午还会代表俱乐部参加比赛。

分享到
重点单词
  • athleticsn. 体育运动,田径
  • characteristicadj. 特有的,典型的 n. 特性,特征,特色
  • reactionn. 反应,反作用力,化学反应
  • shavingn. 刮胡子,修面;削;刨花 v. 修面,剃(shave
  • oystern. 牡蛎
  • staminan. 精力,活力,耐力 n. [植]雄蕊 名词stame
  • distinguishedadj. 卓著的,尊敬的 动词distinguish的过
  • runnern. 赛跑的人,跑步者
  • amateuradj. 业余(爱好者)的 n. 业余爱好者,外行
  • instituten. 学会,学院,协会 vt. 创立,开始,制定