双语畅销书《艾伦图灵传》第7章:运转起来(54)
日期:2019-01-18 08:43

(单词翻译:单击)

The Delilah was finished at about the same time as the German surrender.
大约就在黛丽拉完成的时候,德国投降了。
There was no particular drive to improve standards for the Japanese war, nor for future purposes, and its fundamental advance met with little enthusiasm.
他们没有打算用它去对付日本,也没有什么未来的目标,实际上也没有多少人对它感兴趣。
Radley and another engineer, R.J. Halsey, came to Hanslope to inspect it in somewhat perplexed fashion.
拉德雷和另一位工程师R.J.海尔西来到汉斯洛普,稀里糊涂地视察了一番。
The Post Office did have some system of their own under development—possibly based on the Vocoder, on which they had requested and received information in 1941.
邮政实验室开发了一套自己的系统,可能是基于声码器,他们从1941年时,就是用它来接收信息的。
Their main concern was that the crackly output of the Delilah was too poor to be commercially acceptable, as indeed it was.
他们的主要顾虑是,黛丽拉的输出效果太差了,难以投入商业使用,而且事实确实如此,
They showed no sign of interest in the potential of the principle.
而它的理论潜力,也没能引起他们的兴趣。
Alan then spent some time himself at Dollis Hill in the summer of 1945, where he explained his system to a somewhat sceptical Flowers.
接着,在1945年夏天,艾伦一个人在邮政实验室待了一段时间,在那里给持怀疑态度的弗洛文斯讲解他的系统。
It was all over except the details—and Alan was never good at bothering with the last details. He was happy to leave it for Don Bayley to work on.
一切都结束了,只剩下一些细节工作,而艾伦从不擅长处理这些麻烦的细节,他将之留给唐·贝利。
For he had other ideas in mind.
他的脑子里,又有了新的想法。
He had several times discussed with Don the question of his plans for peacetime, and had said that he was expecting to return to his King's fellowship and a cut back to 300 pounds per annum.
艾伦有几次和唐讨论战后计划,他希望继续回国王学院做研究员,继续拿每年300英镑的工资。

分享到