双语畅销书《艾伦图灵传》第7章:运转起来(53)
日期:2019-01-17 18:53

(单词翻译:单击)

Indeed, hardly anyone was permitted to think about it.
实际上,几乎没有人能够去想这种事。
The 'cracking from within' of 1918 had often filled British strategists of the Second World War with comforting delusions of easy victory, but it had also created a betrayal myth on which the Nazi party had capitalised.
1918年的内部瓦解,经常使英国战略家们陷入幻想,他们幻想一场轻易取胜的二战,而纳粹正是利用那次事件,制造了叛国的传言。
The great crack in logical control achieved by Bletchley Park no doubt had its influence upon the strategists of its aftermath, but this time there was no popular impact. It was completely hushed up.
布莱切利庄园在逻辑控制方面造成的瓦解,无疑影响了后世的战略家,但这一次并没有广泛的影响,他们完全绝口不提。
The victorious western governments had a common interest, for obvious reasons, in concealing the fact that the world's most sophisticated communication system had been mastered.
很明显,胜利的西方政府们,都想要掩盖这个事实:世界上最精密的通信系统被破解了。
No one questioned that this had to be so.
没有人会问为什么要这样。
Those who knew a part of their story transferred it to a sealed compartment of the mind, so that the whole war became a blank out of which only stories about bicycles could emerge.
所有知道这个故事的人,都把这段尘封的记忆永远地掩埋起来。整个战争年代都变成一段空白,只剩下了单车的故事。
The Bletchley vision had taken a few people on a time travel trip, into a world of Our Ford where science had an answer for everything.
布莱切利将一些人带进了时间旅行,来到了科学决定一切的美丽新世界。
Now they had to come back to the mid-1940s.
现在,他们必须要回到40年代。
Some, of course, had been grappling with the grimy reality of the 1940s all the time, and knew how almost impossible it had been to bridge the gap.
当然,有些人始终没有忘记40年代的残酷现实,所以很清楚应该怎么回来。
Alan Turing, however, had been able more than most to protect himself from the abrasion. It would not be easy for him to adjust.
艾伦·图灵比大多数人都懂得如何护送自己回来,他很容易适应。
And as one acquainted with a wider span of knowledge than any other of the 'men of the Professor type', it meant a particularly acute mind-splitting operation.
而且,因为他比其他人知道得更多,所以这意味着格外沉重的思想封印。
On VE day, 8 May 1945, he joined Robin Gandy, Don Bayley and Alan Wesley for a walk in the nearby woods at Paulerspury.
1945年5月8日,欧洲胜利日,他和罗宾·甘迪、唐·贝利和艾伦·卫斯理一起在树林中散步。
'Well, the war is over, now you can tell all,' said Don, not very seriously. 'Don't be bloody silly,' said Alan—and that was the last word.
唐半开玩笑地说:"喂,战争都结束了,你可以说出来了吧?"而艾伦只回答了一句:"别傻了。"

分享到