双语畅销书《艾伦图灵传》第7章:运转起来(34)
日期:2018-12-24 08:51

(单词翻译:单击)

As a place to hibernate while they waited for the war to end, Hanslope enjoyed one special advantage.
如果想隐居起来等待战争结束,那么汉斯洛普是个得天独厚的好地方。
The mess officer was Bernard Walsh, the proprietor of Wheeler's, the smart oyster restaurant in Soho.
负责餐饮的官员是伯纳德·沃什,他是舵手餐厅的店主,这是当地的一家牡蛎餐厅。
As if by magic, fresh eggs and partridges found their way on to the Hanslope dining table, while the rest of Britain chomped its way through Woolton pie and reconstituted egg.
当英国其它地区都在默默地啃着煮了又煮的鸡蛋时,新鲜的鸡蛋和山鹑会像施了魔法一样,跳上汉斯洛普的餐桌。
These might be supplemented by a rabbit from the copse, or a duck egg from the pond which lay at the bottom of the meadow surrounding the house, and Alan was also able to have the apple that as a rule he would always eat before going to bed.
树林里的野兔,或是附近池塘边的鸭蛋,都会变成他们的加餐。在这里,图灵还可以在睡前心满意足地吃上一个苹果。
He would go out for walks or runs round the fields, and might be seen thoughtfully chewing on leaves of grass as he loped along, or perhaps burrowing around for mushrooms.
他经常外出散步,或者绕着田野慢跑,同时思考一些问题,或是四处寻觅蘑菇。
During the year, a timely Penguin guide to edible and inedible fungi had appeared, of which he made use to bring back amazing specimens for Mrs Lee (who organised the day-to-day catering) to cook for him.
在这一年,他得到了一份辨别可食用与不可食用的菌类的指南,图灵据此找到了很多特殊品种的蘑菇,拿给负责日常饮食的李夫人烹饪。
He particularly relished the name of the most poisonous of all, the Death Cap or Amanita phalloides.
图灵特别喜欢那些最毒的蘑菇的名字,比如死亡帽,还有封喉伞。
He would roll the name off his tongue with glee, and they would all search for it, but they never found a specimen.
他喜欢念叨这些名字,然后四处寻找,但是从来都没有找到。

分享到