双语畅销书《艾伦图灵传》第7章:运转起来(29)
日期:2018-12-20 20:34

(单词翻译:单击)

Assuming the circuit to be 'linear', meaning that the input of a 'spike' of say half a unit would produce exactly half of this response, the effect of feeding into it the train of 'spikes' would be to 'join the dots' in a very precise way.
设想电路是线性的,也就是说,输入半个单位的脉冲,就会产生半个单位高度的反馈,那么如果输入一系列脉冲,就会得到原始的波形。
The information of each 'spike' would go exactly into the amplitude of the response of this circuit one unit of time later, and nowhere else.
每个脉冲携带的信息,都会准确地体现在1单位时间点上的反馈振幅中。
The transmission would then be straightforward, and could be achieved by perfectly standard means; the decipherment process did not require any further new ideas.
然后就可以直接进行传输了,接收方可以通过非常标准的方式接收,而解码过程也不需要什么特殊技术。
Apart from the question of supplying a key-system, this was all that was required for the Delilah to effect an 'adding-on' encipherment of speech,
现在如果再有一个供应密钥的系统,那么黛丽拉就可以使用了。
the analogy of what agents like Muggeridge, or the machines which produced the Fish signals, or the Rockex, were all alike doing for telegraph or teleprinter.
与马格里奇的想法、鱼机、洛克凯斯机一样,
If the key were truly 'random', or without any discernible pattern, such a speech cipher system would be as secure as the Vernam one-time cipher for telegraph tape, and on exactly the same argument.
只要密钥是随机的,或者说没有能被识别的规律,那么这套语音加密系统就会像维尔南一次性密码一样安全。
From the enemy's point of view, if all keys were equally probable, then all messages would be equally likely. There would be nothing to go on.
道理是一样的,从敌方的角度来看,如果所有可能的密钥具有相等的概率,那么所有可能的明文也就具有相等的概率。这样就实现了艾伦的目标。
The disadvantage of the simple Delilah system, as compared with the X-system, was that its output signal would be one of bandwidth 2000 Hz, rather than a stream of digits, and that it would have to be communicated perfectly, or all would be lost.
与X系统相比,基本的黛丽拉系统的缺点是,它输出的是一个2000Hz带宽的信号,而不是一串数字,还有它对通信条件的要求极高,稍有差错就会丢失信息。
In particular, any variation in time delay, or distortion in amplitudes, would ruin the decipherment process.
特别是,任何时滞的变化,或者振幅的稍微失真,都会使信息无法解密。
Sender and receiver would have to keep in time to the microsecond for the same reason. This was why it could never be used for long-range short-wave transmissions.
发送方和接收方必须保持微秒级的同步,因此不能通过远距离短波来发送。
But it could be used for local short-wave, for VHF and for telephone communication. For tactical or domestic purposes, therefore, it held considerable potential.
但是它能够用于VHF或电话系统的本地短波,因此在短途或国内用途上具有很大的潜力。

分享到