双语畅销书《艾伦图灵传》第5章:解谜接力赛(148)
日期:2018-09-29 11:39

(单词翻译:单击)

Alan would never have dreamt of so devious a ploy, although he would have laughed loudly enough when it was explained to him.
他们给艾伦解释这件事情时,他放声大笑,但他自己从未想过要用这样的手段处理事情。
He had in fact been quite helpful to the 'girls', in matters of leave and working hours, in the old 1940 days.
他在轮班和裁撤之类的问题上,对女孩们一直很仁慈。
But now a more professional approach to management was required.
但是现在,确实需要更加专业的管理。
The analysts had begun to intercept a small amount of traffic which was entirely different in character from the Enigma signals.
密码分析员们截获了一些与谜机密码完全不同的通信。
It was not in Morse code, having instead the features of a teleprinter signal.
这不是摩尔斯码,而是电传打字机的信号。
Teleprinter transmissions, which had rapidly developed during the 1930s, employed the Baudot-Murray code, not Morse code, the point being that this was a system whose operation could be made automatic.
电传打字机在30年代迅速发展,使用了博多默里码,关键在于这套系统的操作是完全自动化的。
The Baudot-Murray code represented letters of the alphabet by using the thirty-two different possibilities offered by five-hole paper tape.
博多默里码通过五孔纸带,表示出32种不同的组合,从而可以表示每个字母。
A teleprinter could translate the resulting pattern of holes directly into pulses; at the receiving end the pulses could be translated back into a written message without human intervention.
电传打字机可以自动地将纸带上的孔转换成电脉冲,而接收端也能将脉冲自动地翻译成原来的文字信息。
This idea had been developed in Germany to create cipher machine systems, in which encipherment, transmission and decipherment were made automatic—systems more convenient,
德国将这个系统引入了密码通信中,使整个加密,传送,接收,解密的过程,全部实现自动化,不需要人工干预。
and making much more effective use of contemporary technology, than the Enigma.
这套系统使用起来更加方便,而且效率比谜机更高。

分享到