嫌游客太多破坏环境 新西兰将向外国游客征税
日期:2018-06-21 11:12

(单词翻译:单击)

Tourists to New Zealand are set to be stung with a new tax but Australians have been given a free pass.
到新西兰旅游的外国游客又要多准备一笔钱用来交税,澳大利亚人除外。
From late next year, international visitors heading to New Zealand will pay between NZ$25 and NZ$35 to get into the country, the government announced on Friday.
新西兰政府15日宣布,从明年下半年起,来新西兰旅游的外国游客入境将需缴纳25到35新西兰元(合111到156元人民币)的税。
However, Australian citizens and permanent residents, people from Pacific Islands Forum countries and children under two will be exempt.
不过,澳大利亚公民和永久居民、太平洋岛国论坛成员国国民和两岁以内幼童可以免交新税。
The move reflects an ongoing debate within New Zealand about the environmental and infrastructure pressures put on the country by booming tourism growth.
此举反映出新西兰国内关于旅游业兴旺发展对环境和基础设施产生压力的持久争论。

嫌游客太多破坏环境 新西兰将向外国游客征税.jpg


In the year to April, about 3.8 million tourists visited New Zealand, a country with a population of about 4.7 million.
到四月份为止,今年已有约380万外国游客来新西兰旅游,新西兰本国人口约为470万。
Of those, the biggest group were Australians, making up 39%, or nearly 1.5m visits.
赴新西兰旅游人数最多的是澳大利亚人,近150万人次到访,占39%。
The conservation minister, Eugenie Sage, said she hoped visitors would understand.
新西兰环保部部长尤金妮娅·塞吉说,她希望游客能够理解。
“It’s only fair that they make a small contribution so that we can help provide the infrastructure they need and better protect the natural places they enjoy,” she said.
她说:“每个游客出一点钱,让我们能够维护他们所需的基础设施,更好地保护他们所享受的自然场所,这样才公平。”
The tax is expected to raise up to NZ$80m in the first year, with the money to be split between tourism infrastructure and conservation funding.
第一年所获得的旅游税预计将达到8000万新西兰元,这部分钱将分给旅游基础设施和环保基金。
It will be collected through a newly proposed electronic travel registration process.
旅游税将通过一个新的电子旅游注册程序来征收。

分享到