遵循这些做法可以使你的患癌率降低40%
日期:2018-05-30 09:14

(单词翻译:单击)

sapxcu5LjbwJOoG_PaknM^K7Q16j[o1

Maintaining a healthy weight-and making other smart lifestyle choices, like including limiting processed meat and alcohol-can reduce a person's cancer risk by up to 40%, according to a new report by the non-profit World Cancer Research Fund (WCRF).
非营利组织世界癌症研究基金会(WCRF)的一份新报告表明:保持健康的体重--做出明智的生活方式选择,比如控制处理过的肉类和酒精的摄入--可以降低人们的患癌风险,最高可降低40%hA41A^5EN.qAa8w[O
The WCRF updates its recommendations for cancer prevention once every 10 years. The new guidelines, which will be presented this week at the European Congress on Obesity in Vienna, are based on a review of data from 51 million people, including 3.5 million cancer cases.
WCRF每十年更新一次癌症预防建议c,JV26Gh4c。新的指南将于本周在维也纳举行的欧洲肥胖问题大会上提出,指南是根据5100万人(包括350万癌症患者)的数据综述制定的U%ImmfL6|O5Zs6iPKx
The findings from this latest review are mostly consistent with previous analyses done in 1997 and 2007. But the new guidelines offer the clearest and most up-to-date picture of which lifestyle factors influence cancer development, says Elisa Bandera, MD, a member of the panel that compiled and wrote the report. They also offer 10 concrete ways people can reduce their own personal risk.
最新综述的研究结果与1997年和2007年的分析结果大部分一致;8ajFVEzPEP。但新的指南给出了最清晰的、最新的影响癌症的生活方式因素,编纂和编写本报告的小组成员伊丽莎·班德拉医学博士说道ka,kH0KQLxmjva^。指南还给出了十种具体的方式,有助于人们降低患癌风险3SSuE+n*[1

Mgp;9R|oKd*#x

遵循这些做法可以使你的患癌率降低40%.png

sqFKj5Av.9~+l


"This is confirmation of what we already knew," says Dr. Bandera. "And that's important, because it involves this very thorough approach, looking at every possible point of evidence and the best quality data we have." About one in six deaths annually worldwide are currently due to cancer, and the number of cases is expected to increase 58% by 2035, as more countries adopt "Western" lifestyles.
"这证实了我们所已知的情况,"班德拉博士说道QZjku8HCsSc)。"这十分重要,因为它采用了非常彻底的方法,寻找我们拥有的每一个可能的证据和最高质量的数据A2X0KxUW%g,t(P。"全世界每年由于癌症导致的死亡率为六分之一,到2035年,预计病例数量会增长58%,因为越来越多的国家采取了"西方"生活方式PzTiJC;R*Dz=3w
While the previous WCRF report found a causal relationship between being overweight or obese and seven cancers, the new report increases that number to at least 12: liver, ovarian, advanced prostate, stomach, mouth and throat, colorectal, post-menopausal breast, gallbladder, kidney, esophageal, pancreatic, and uterine cancers. WCRF isn't the only group that's made a connection between obesity and cancer, either. A 2016 report by another non-profit, the International Agency for Research on Cancer, linked excess weight to 13 types of cancer.
虽然先前的WCRF报告发现了超重或肥胖与7种癌症之间存在因果关系,新的报告将癌症增加至至少12种:肝癌、卵巢癌、晚期前列腺癌、胃癌、口腔咽喉癌、结肠直肠癌、绝经后乳腺癌、胆囊癌、肾癌、食管癌、胰腺癌和子宫癌2wT3Gwx06y|v+O%。WCRF并不是唯一一个将肥胖与癌症联系起来的组织LMxbGXw6(4hZ]。另一家非营利机构国际癌症研究机构(International Agency for Research on Cancer)的2016年报告将超重与13种癌症相联系Bak7#0+B3aP
To reduce your personal risk of cancer, the WCRF recommends the following 10 steps:
为了降低患癌风险,WCRF建议您采取以下的十个步骤:
Maintain a healthy weight
保持健康的体重
Walk more and sit less
多走少坐
Eat more whole grains, vegetables, fruits, and beans
多吃全谷物、蔬菜、水果和豆类
Avoid high-calorie foods
避免食用高热量食物
Limit consumption of red and processed meats
限制红肉和加工肉类的摄入
Limit consumption of sugar-sweetened drinks
限制含糖饮料的饮用
Don't drink alcohol
不喝酒
Don't rely on supplements to protect against cancer
不依赖补充剂预防癌症
Breastfeed your baby for six months
母乳喂养宝宝六个月
Continue to follow the agency's recommendations after a cancer diagnosis
诊断出癌症后,继续遵循WCRF的建议

F7QTo1uZ~g01.4F^N,

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

3()q0&e[PmYuf(07p)|bL.;QN]O%pBL;dbdVq7Bl(_35+&=w
分享到