双语畅销书《艾伦图灵传》第4章:彼岸新星(88)
日期:2017-10-17 17:36

(单词翻译:单击)

Wittgenstein's classes were unlike any others;
维特根斯坦的课,非常与众不同。
for one thing, the members had to pledge themselves to attend every session.
一方面,他要求所有学生不准缺席。
Alan broke the rules and received a verbal rap on the knuckles as a result:
艾伦违反了这个纪律,结果遭到了批评:
he missed the seventh class, very possibly because of his journey to the Clock House where, on 13 February, an entire side chapel of the parish church was dedicated to Christopher, on the ninth anniversary of his death.
他缺席了第七节课。这很可能是因为,2月13日那天他去了钟屋,参加克里斯朵夫去世九周年的纪念仪式,整个教区都在纪念他。
This particular course extended over thirty-one hours, twice a week for two terms.
这门课共有31个学时,每周两次,持续两个学期。
There were about fifteen in the class, Alister Watson among them, and each had to go first for a private interview with Wittgenstein in his austere Trinity room.
班上大约有15个人,包括艾力斯特·沃特森。每名学生都要先去维特根斯坦在三一学院的简朴房间接受他的单独面试。
These interviews were renowned for their long and impressive silences, for Wittgenstein despised the making of polite conversation to a far more thorough-going degree than did Alan.
他的面试是出名的漫长而尖锐,因为维特根斯坦比艾伦更加反感礼节性的谈话。
At Princeton, Alan had told Venable Martin of how Wittgenstein was 'a very peculiar man',
艾伦在普林斯顿时就对维纳德·马丁说,维特根斯坦是一个非常古怪的人,
for after they had talked about some logic, Wittgenstein had said that he would have to go into a nearby room to think over what had been said.
因为他们谈了一些逻辑问题之后,维特根斯坦突然说他要回房间去思考一下刚才说了些什么。

分享到
重点单词
  • chapeln. 小礼拜堂,礼拜仪式,私人祈祷处,唱诗班,印刷厂工会
  • impressiveadj. 给人深刻印象的
  • verbaladj. 动词的,口头的,用言辞的,用文字的 n. 动名
  • extendedadj. 延续的,广大的,扩大范围的 动词extend的
  • dedicatedadj. 专注的,献身的,专用的
  • renownedadj. 有名的,有声誉的
  • logicn. 逻辑,逻辑学,条理性,推理
  • pledgen. 保证,誓言,抵押,抵押品 vt. 保证,发誓,以
  • particularadj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的 n. 个别项目
  • austereadj. 严峻的,严格的,简朴的,禁欲的,苦行的