研究发现 在生活中遇到真爱的几率只有不到1%
日期:2017-09-06 17:51

(单词翻译:单击)

Disney movies may make it look easy, but new research has shown just how difficult it is to meet 'the one' in real life.
迪士尼电影可能会让你遇到那个ta看起来很简单,但是一项最新研究表明,在现实生活中这可能极其困难。
A new study has found that the chance of finding love on a given day is just 1 in 562 if you leave it entirely to fate.
一项最新研究发现,如果你完全把这件事交给命运的话,那么你找到爱情的机会只有1/562!
But the good news is that there are several things you can do to improve those odds, including saying yes to after-work drinks, and joining online dating services.
但是好消息是,你可以主动出击来提高这一几率,包括答应别人下班后喝一杯的邀请以及参加网上交友活动等等。
Talking to people in the gym was found to improve your odds of meeting 'the one' by 15 per cent. Saying yes to after-work drinks boosted your chance by 16 per cent.
与健身房里的人交谈可以提高你找到“那个人”15%的几率。而答应别人下班后喝一杯的要求,则可以将几率提高16%。
The biggest boost to your odds was found to be meeting people via online dating, with a 17 per cent jump.
而当你通过网络交友服务结交新朋友时,这一几率一跃提高了17%。
Meeting friends of friends (four per cent) and being set up by family members (one per cent) were found to be the least effective routes to finding love.
经朋友介绍对象(4%)、或者由家人安排相亲(1%)是寻找真爱最没有效率的方式。

研究发现 在生活中遇到真爱的几率只有不到1%

The researchers, from the University of Bath, calculated the odds of falling in love with the help of celebrity mathematician Rachel Riley.
在著名数学家蕾切尔·莱利的帮助下,来自巴斯大学的研究人员们计算出了人们坠入爱河的可能性。
The researchers based their calculations on 18 key factors, including your location, desired age, physical attractiveness and relationship status.
研究人员们的计算基于18个关键因素,包括人们的住址、期望年龄、外貌以及关系状况等等。
Sadly, they found that just 84,440 people in the UK fit the average person's romantic requirements from an adult population of over 47 million. This is the equivalent of just one in in 562.
可悲的是,他们发现,在全英国4700多万成年人中,只有84440人符合一般人的爱情要求。这相当于562个人中才有一个人。
Ms Riley said: 'When it comes down to it, love really is a numbers game. Obviously, the more people you make the effort to meet the higher your chances of romantic success.'
蕾切尔·莱利表示:“在这个问题上,爱情真的就是一场数字游戏。很显然,你碰到的人越多,你找到真爱的可能性就越大。”
'But, as our data suggests, the odds of love can drastically diminish when we get too prescriptive about age, location, looks, and even pet preferences!'
“但是,正如我们的数据所表明的那样,当我们在年龄、住址、外貌、甚至对宠物的偏好等问题上过于严苛时,我们遇到真爱的可能性就会大大降低。”
Analysing their results further, the researchers found that the biggest impact on your chances of finding love is age.
进一步分析研究结果时,研究人员们发现影响人们寻找爱情的最大因素是年龄。
The average UK singleton is most likely to be looking for a partner aged between 35 and 47. And according to figures from the Office of National Statistics, that leaves just 17 per cent of the population as an option.
英国单身人士最有可能找到一个年龄在35岁到47岁的伴侣。而据英国国家统计局的数据显示,该年龄段的人口只占总人口的17%。

分享到
重点单词
  • populationn. 人口 ,(全体)居民,人数
  • optionn. 选择权,可选物,优先购买权 v. 给予选择
  • impactn. 冲击(力), 冲突,影响(力) vt. 挤入,压紧
  • romanticadj. 浪漫的 n. 浪漫的人
  • boostvt. 推进,提高,增加 n. 推进,增加 v.
  • calculatedadj. 计算出的;适合的;有计划的 v. 计算;估计;
  • equivalentadj. 等价的,相等的 n. 相等物
  • celebrityn. 名人,名誉,社会名流
  • diminishvt. 减少,变小,减损 vi. 变少,逐渐变细
  • statusn. 地位,身份,情形,状况