中国国内在线订餐数或超3亿
日期:2017-08-07 18:07

(单词翻译:单击)

China's online catering sector is continuing to expand quickly, as more than 300 million meals are expected to be ordered online this year, according to a recent industry forecast.
根据近期的一项行业预测,我国在线订餐领域继续迅速扩张,预计今年将有逾3亿顿饭是通过网络订购的。
The country's take-out business will account for more than 10% of the catering industry's total retail revenue by 2020, said Jiang Junxian, head of the China Cuisine Association.
中国烹饪协会会长姜俊贤称,到2020年,我国外卖业务将占餐饮行业零售总收入的10%以上。
In 2016, a total of 256 million meals were ordered online, up 22.5% from 2015, he revealed.
姜俊贤透露,2016年,在线订餐总数达2.56亿,较2015年增长22.5%。
The market size of China's take-out business exceeded 160 billion yuan in 2016, up 33% year-on-year, Jiang said.
他表示,2016年,我国外卖业务市场规模超过1600亿元,同比上涨33%。

中国国内在线订餐数或超3亿

Besides regular meals, the Chinese are increasingly interested in other types of online catering services such as late-night snacks and afternoon tea.
除了日常饮食之外,中国人对其他类型的在线餐饮服务也越来越感兴趣,比如夜宵和下午茶。
Last year, transaction volumes for these two types of services jumped more than three-fold on Ele.me, one of the country's largest online catering platforms, much higher than the growth in lunch and dinner orders.
去年,这两种类型的服务的交易量,在中国最大的在线餐饮平台之一的饿了么上增长了三倍以上,这要比午餐和晚餐的增长要高得多。
Facing the brisk growth of the online catering sector, Jiang said food safety was always of top priority, which required close cooperation between caterers and delivery providers.
面对在线订餐领域的迅速增长,姜俊贤称,食品安全永远是头等大事,需要餐饮供应商和配送服务商进行紧密合作。

分享到
重点单词
  • expandv. 增加,详述,扩展,使 ... 膨胀, vi. (谈
  • deliveryn. 递送,交付,分娩
  • associationn. 联合,结合,交往,协会,社团,联想
  • briskadj. 敏锐的,凛冽的 adj. 活泼的,活跃的,快的
  • forecastn. 预测,预报 v. 预测
  • retailn. 零售 vt. 零售,传述 adv. 以零售形式
  • cooperationn. 合作,协作
  • priorityn. 优先权,优先顺序,优先
  • transactionn. 交易,处理,办理,事务 (复)transactio