江苏一动物园被曝用活驴投喂老虎
日期:2017-06-17 20:45

(单词翻译:单击)

It is natural for predators to hunt their prey using sharp teeth and claws, but such bloody and ferocious scenes feel out place when they unfold at a zoo.
食肉动物用锋利的牙齿和爪子捕食猎物是一件很正常的事情,但是这种血腥、残忍的画面在动物园上演就显得不那么合时宜了。
Visitors to Jiangsu Yancheng Wild Animal World in Changzhou on June 5 were more terrified than amused when they saw a donkey eaten alive by tigers, after the donkey was pushed into a river near the tigers' den.
6月5日,常州市江苏淹城野生动物世界的游客在看到一头驴被几只老虎活活吃掉后,更多的是感到害怕而非快乐,此前这头驴被逼到一条靠近虎穴的河边。
"Two tigers immediately swam up to the donkey and bit its neck," wrote a netizen, whose post on a local online forum immediately drew attention.
一名网友写道:“两只老虎立刻向这头驴游去,并咬住它的脖子。”这则发布在当地一个网上论坛上的帖子立刻引起了关注。

江苏一动物园被曝用活驴投喂老虎

Photos from the post showed that the donkey was carried to the river from a truck, which was loaded with other animals including sheep.
帖子上的照片显示,这头驴从一辆卡车上被带至河边,车上载着包括绵羊在内的其它动物。
The men who threw the donkey were also allegedly trying to throw the sheep in as well, but were stopped by the zoo's guards and some visitors.
据称,扔驴的几名男子曾试图将绵羊也扔进来,但是被动物园的保安和部分游客阻止了。
"It may be normal to feed tigers live animals to imitate life in the wild, but it usually happens in the evening when the zoo is closed. This will scare children," commented a netizen.
一名网友评论道:“用活的动物喂老虎,模拟野生生活很正常,但是这通常发生在晚上动物园关门的时候。这样会吓到孩子们的。”
"I was shocked when I saw that. I have never seen anything like that before. I myself could not take it," a visitor surnamed Li told Nanjing newspaper Modern Express.
一名姓李的游客告诉南京报社《现代快报》:“当看到这一画面的时候,我真是惊到了。我以前从来没有见过这样的事情,我自己接受不了。”
A zoo employee later explained that the "feeding" was not conducted by the zoo itself, but by a stockholder of the zoo, as the zoo had all its assets frozen by a local court after a liability court case in 2016.
随后,动物园一名员工解释道,“喂养”不是动物园干的,而是由动物园一名股东操手的,因为在2016年的一责任法庭案件后,动物园的全部资产已被地方法院冻结。
"The stockholder may be dissatisfied with the court's ruling, hence the aggressive behavior," said the employee.
这名员工说道:“由于股东不满法院裁定,就做出了过激举动。”

分享到