末日地堡 土豪们的避难选择!
日期:2017-04-08 17:12

(单词翻译:单击)

A number of companies around the world are meeting a growing demand for structures that protect from any risk, whether it's a global pandemic, an asteroid, or World War III -- while also delivering luxurious amenities.
全球有大量的公司在迎合着人们对于地堡日益增长的需求。这种建筑能保护人们度过任何危险,无论是全球性传染病、行星撞地球还是第三次世界大战。与此同时,它还能够给人以奢华舒适的体验。
Many of the world's elite, including hedge fund managers, sports stars and tech executives (Bill Gates is rumored to have bunkers at all his properties) have chosen to design their own secret shelters to house their families and staff.
全球许多精英阶层,包括对冲基金经理人、运动明星和科技公司执行官(据传比尔·盖茨在他所有房产下都建了地堡),都已经选择为其家人和员工设计自己的隐秘避难所。
Gary Lynch, general manager of Texas-based Rising S Company, says 2016 sales for their custom high-end underground bunkers grew 700% compared to 2015, while overall sales have grown 300% since the November US presidential election alone.
总部位于德州的Rising S公司总经理加里·林奇称,其公司2016年订制的高端地堡销量相较于2015年增长了七倍,总体销量仅自去年11月美国大选以来就增长了三倍。
The company's plate steel bunkers, which are designed to last for generations, can hold a minimum of one year's worth of food per resident and withstand earthquakes.
这家公司的钢板制地堡是用于世代避难的,最低食物储存量可供每个住户食用一年,并能承受多次地震。
But while some want to bunker down alone, others prefer to ride out the apocalypse in a community setting that offers an experience a bit closer to the real world.
然而,尽管有些人希望建设遗世独立的地堡,也有人偏向在更像真实世界的社区中渡过灾难。

末日地堡 土豪们的避难选择!

Developers of community shelters like these often acquire decommissioned military bunkers and missile silos built by the United States or Soviet governments -- sites that would cost hundreds of millions of dollars to build today.
要想建立这样的社区避难所,开发者们需要获得那些由美国或前苏联政府建立,且目前闲置的军事掩体和导弹发射井的开发权——如今在这些地方建地堡要花费上亿美元。
The fortified structures are designed to withstand a nuclear strike and come equipped with power systems, water purification systems, blast valves, and Nuclear-Biological-Chemical (NBC) air filtration.
这些加固的地堡用于抵御核袭击,并且内部装有电力系统、水净化系统、防爆破活门和核生化气体净化装置。
Most include food supplies for a year or more, and many have hydroponic gardens to supplement the rations. The developers also work to create well-rounded communities with a range of skills necessary for long-term survival, from doctors to teachers.
大多数地堡中有一年或以上的食物供给,而且许多地堡带有无土栽培花园以补充配给。开发者也正在努力创造全方位社区,提供长期生存所必要的一系列职能,例如医生和老师。
Vivos received a flurry of interest in its shelters around the 2016 election from both liberals and conservatives, and completely sold out of spaces in its community shelters in the past few weeks, says Robert Vicino, a real estate entrepreneur and CEO of Vivos, a company he founded that builds and manages high-end shelters around the world.
房地产开发商罗伯特·维西尼尔是Vivo公司的创建者兼首席执行官,Vivo公司在全球建造和运营高端避难所。他表示,Vivos公司的避难所在2016年大选期间,曾一时获得自由和保守人士的广泛关注,并且其社区避难所在过去几周内已完全售罄。
One of those shelters, Vivos xPoint, is near the Black Hills of South Dakota, and consists of 575 military bunkers that served as an Army Munitions Depot until 1967.
Vivos xPoint是这些售罄的社区避难所之一。这座靠近南达科他州布拉克山的避难所由575个军用地堡构成,在1967年前用作军火库。
Presently being converted into a facility that will accommodate about 5,000 people, the interiors of each bunker are outfitted by the owners at a cost of between $25,000 to $200,000 each. The price depends on whether they want a minimalist space or a home with high-end finishes.
如今,它被改造为可容纳大约5000人的设施。每个地堡的住户们可花费2.5万到20万美元支付内部环境的装备。价格多少取决于他们想要的是极简空间还是高端住宅。
The compound itself will be equipped with all the comforts of a small town, including a community theater, classrooms, hydroponic gardens, a medical clinic, a spa and a gym.
组合地堡自身带有小镇所能够提供的全部舒适体验,包括一座社区剧院、多间教室和无土栽培的花园、一间医疗诊所、水疗中心和健身房。
For clients looking for something further afield and more luxurious, the company also offers Vivos Europa One, billed as a "modern day Noah's Ark" in a former Cold War-era munitions storage facility in Germany.
对于那些想获得更新奇更奢华体验的客户,这家公司也在德国冷战时期的军火库中建立了Vivos Europa One,其宣传语为“现代的诺亚方舟”。
The structure, which was carved out of solid bedrock, offers 34 private residences, each starting at 2,500 square feet, with the option to add a second story for a total of 5,000 square feet.
地堡是在坚固的地基中建造的,提供34间私人住宅。每间住宅最低占地2500平方英尺(约合232平方米),住户可选择增加第二层,这样一来总面积可达5000平方英尺。
The units will be delivered empty and each owner will have the space renovated to suit their own tastes and needs, choosing from options that include screening rooms, private pools and gyms.
这些单元住宅最初将不做装修,每位住户将能够根据个人品味和需求,自己设计室内空间,包括增设放映室、私人泳池和健身房等。

分享到
重点单词
  • estaten. 财产,房地产,状态,遗产
  • electionn. 选举
  • acquirevt. 获得,取得,学到
  • hedgen. 树篱,篱笆,障碍,防护物,套期保值,推诿 v. 用
  • optionn. 选择权,可选物,优先购买权 v. 给予选择
  • protectvt. 保护,投保
  • striken. 罢工,打击,殴打 v. 打,撞,罢工,划燃
  • compoundn. 混合物,复合词 n. 院子(用围墙圈起来的场地)
  • eliten. 精华,精锐,中坚份子
  • overalladj. 全部的,全体的,一切在内的 adv. 总的来说