罕见,詹皇终于发声了!
日期:2017-02-13 09:35

(单词翻译:单击)

Inappropriate. whiny. all of the above. Charles Barkley on LeBron's request for a playmaker.
“总的来说,不合时宜,爱发牢骚。”关于勒布朗要求增补控卫,巴克利如是说。
Fourteen years, never got in trouble. Respected the game. Print that. LeBron in response to Barkley's continued criticism.
“我在联盟打了14年球,从来没有陷入麻烦,真正尊重比赛,你应该记住这些。”勒布朗回击道。
I'm not going to let him disrespect my legacy like that. Screw Charles Barkley.
我不会让他如此不尊重我在联盟所建立的威望,去他的,查尔斯·巴克利。
回击

"I got a history with all those guys except Jordan," James said. "I got a history with Lance too, obviously. I played Kirk in a lot of playoff series.
我和几乎所有参训的球员都有过一段故事,除了乔丹(法马尔),”詹姆斯说道,“我和兰斯有些故事。我和柯克打过好几轮系列赛。
And I got a history with Mario (Chalmers). ... At the end of the day, Mario is recovering from his Achilles tear. I hope he's been doing everything he needs to do just to get back on the floor. He loves to play the game.
我和马里奥·查尔莫斯也有故事……他终于从跟腱撕裂的伤势中恢复了……我希望他能全力展现他的能力,尽快回归球场,他爱篮球。”
I'm a supporter of what this franchise wants to do, no matter what it's doing. But my focus right now is to get our guys playing championship-level basketball.
“无论球队做出怎样的选择,我都会支持。我现在关注的就是让队友们打出冠军级别的篮球。

更多精彩内容请关注微信公众号、新浪微博:篮球英文堂

分享到