双语畅销书《艾伦图灵传》第3章:思考什么是思考(50)
日期:2016-11-29 10:29

(单词翻译:单击)

Alan was at the one place that could support that development.

而艾伦处在一个能够发展的地方。

Here, after all, was the circle round which Forster passed the manuscript of his novel Maurice which conveyed so much about being 'an unmentionable of the Oscar Wilde sort'.

这里毕竟是福斯特传播他的小说手稿《莫瑞斯》的地方。这本书说做一个微不足道的王尔德,

How to complete the work, that was one problem.

但要想实现这件事,却有一个问题,

It had to have its own integrity of feeling, yet be credible as a story of the real world.

那就是这本书必须是一个符合现实世界的故事。

There was a fundamental contradiction, which was not resolved by having his hero escape into the 'greenwood' of a happy ending.

但实际上它却不是,其中有一个矛盾──主人公最后隐入山林了。

There was another contradiction, in that this attempt at communication remained secret for fifty years.

还有另一个矛盾是,必须保守秘密五十年。

But here at least was the place where these contradictions were understood,

但是,这里仍是一个能够协调这些矛盾的地方。

and although Alan's self-contained nature placed him on the edge of King's society, he was protected from the harshness of the outside world.

尽管国王学院把艾伦排挤到了边缘,但至少能保护他不受到外面更残忍的世界的伤害。

分享到