生气时做剧烈运动会增加心脏病发风险
日期:2016-10-24 17:47

(单词翻译:单击)

Exercise has always been seen as a major mood booster and stress reliever: It boosts endorphins and can help distract you from whatever's on your mind, which is why it feels good to walk it off when you're frustrated.
人们一直以来都认为,运动是帮助放松心情、缓解压力的主要途径:它可以刺激提高内啡肽,并且能帮助你暂时忽略脑袋里所想的东西,这也是为什么当你感到伤心难过的时候,散步能让人好受很多。
But new research published in the Heart Association journal Circulation suggests that while hitting the gym super hard when you're pissed might do wonders for your mental health, it could do more physical harm than good.
但一项发表在《心脏协会杂志》的最新研究表明,当你感到愤怒时,去健身房过度地运动可能会对你的精神健康产生意想不到的后果,对自己的身体健康反而是弊大于利。
When researchers polled 12,461 heart attack patients, they found that roughly one in seven people had been angry or upset, or reported physical exertion in the hour leading up to the event.
研究人员对12461名心脏病患者进行了调查,他们发现大约1/7的患者在心脏病发作的前一小时内都呈现愤怒或者伤心难过的状态,或者是进行过强体力活动。

生气时做剧烈运动会增加心脏病发风险

But people were three times more likely to have heart attacks after they'd been feeling mad and participated in some sort of strenuous activity during that same 60-minute window.
而在同样的60分钟时间段内,一直处于生气状态并且进行剧烈运动的人心脏病发作的几率比平时要大3倍。
While the study only associates angry exercise to heart attack risk without proving cause and effect, the connection makes perfect sense.
尽管这项研究没有说明原因和影响,只是将愤怒锻炼与心脏病发作的风险联系起来,但这其中的关联是完全有道理的。
Both physical activity and intense emotion can raise your blood pressure and heart rate, putting greater demands on the circulatory system.
身体活动和强烈的情绪波动都能引起血压升高,心率加快,这对身体循环系统有极大的需求。
If your arteries are already littered with plaque, the combination of exercise and emotion could easily lead you to develop a blood clot that ends up triggering a heart attack, the leading cause of death in the U.S.
如果发现你的动脉血管表面已经出现了斑块,带情绪的运动就会轻易导致血栓,最终引发心脏病。在美国,心脏病发作是导致死亡的首要原因。

分享到