12岁西班牙小号手差点帮谷歌交10万欧元广告费
日期:2016-10-12 17:46

(单词翻译:单击)

In August, Jose Javier - from the city of Torrevieja - created an account with AdWords, a Google pay-per-click service.
今年8月,来自托雷维耶哈的乔斯·哈维尔创建了一个AdWords账户,这是谷歌旗下的一项点击付费服务。
He was under the impression people clicking on the adverts would earn him money. But instead he was charged every time someone clicked on the link.
他原以为只要有人点击这个广告,就会给他捐献一点钱。但是实际上,每当有人点击这个链接的时候,他都需要付费。
Google has now said it won't make him pay the fee.
好在谷歌公司已于日前表示,他们不会让哈维尔支付这笔费用。
The company realised that "it was all a mistake and that he did it without thinking," a Google spokeswoman said last Wednesday.
谷歌公司一名发言人在上周三时表示,该公司意识到“这是一个错误,哈维尔是无心之失”。
"A 12-year-old boy doesn't want to start spending 100,000 euros."
“一个12岁的小男孩可不想在自己事业刚刚开始的时候就背负10万欧元的账单。”

12岁西班牙小号手差点帮谷歌交10万欧元广告费

Jose's mother Inma Quesada told the El Pais daily that her son "wanted to buy instruments" for his band Los Salerosos (loosely translated as "The Salties"), in which he plays the trumpet.
乔斯的母亲因玛·克萨达在接受《西班牙日报》采访时表示,她的儿子想要给自己的乐队“Los Salerosos”(大意为“冒失鬼”)购买乐器。他在乐队里担任小号手。
A savings account had been opened in the boy's name and he used those details when signing up for AdWords.
哈维尔以自己的名字开了一个储蓄账户,并且用这些信息注册了AdWords账户。
His parents only realised what was going on when the bank called them to let them know about the charges.
当银行打电话给哈维尔的父母,告诉他们有关收费的事情的时候,他们才知道发生了这样的事情。
AdWords puts advertising higher up Google's search results and on other websites. The advertiser only pays when someone clicks on one of these links.
AdWords事实上是一个竞价排名系统,在支付费用之后,它会把客户的广告列在谷歌搜索结果和其他网站的靠前位置。只有当有人点击这些广告链接的时候,客户才需要支付费用。

分享到
重点单词
  • trumpetn. 喇叭,喇叭声,喇叭手 vt. 宣扬;鼓吹;吹嘘 v
  • bandn. 带,箍,波段 n. 队,一群,乐队 v. 绑扎 v
  • impressionn. 印象,效果