双语畅销书《我是马拉拉》第9章:电台毛拉(15)
日期:2016-10-22 14:06

(单词翻译:单击)

A few weeks later the same teacher told him that he could no longer teach girls as ‘the maulana doesn’t like it’.

几个星期后,同一名老师告诉父亲他没有办法继续教导女孩子,因为毛拉先生不喜欢这样。

My father tried to change his mind.

父亲试着改变他的想法。

‘But first we need to educate our girls so they can become teachers!’ ‘I agree that female teachers should educate girls,’ he said.

我同意女孩们应该由女老师来教,但首先我们得教育这些女学生,这样有朝一日她们才能变成女老师啊!

One day Sufi Mohammad proclaimed from jail that there should be no education for women even at girls’ madrasas.

有一天,苏菲.穆罕默德在狱中宣布,女性不应该接受教育,即便在专为女性设置的伊斯兰学校都不行。

‘If someone can show any example in history where Islam allows a female madrasa, they can come and piss on my beard,’ he said.

他说:如果有人能举证伊斯兰教曾在历史上的任何时候允许兴建女子伊斯兰学校,他们可以过来在我的胡子上小便。

Then the Radio Mullah turned his attention to schools.

于是,电台毛拉把目标瞄准学校。

He began speaking against school administrators and congratulating girls by name who left school.

法兹鲁拉开始发表反对学校管理阶层的言论,同时以唱名的方式祝贺那些选择离开学校的女孩们。

‘Miss So-and-so has stopped going to school and will go to heaven,’ he’d say, or, ‘Miss X of Y village has stopped education at Class 5.

甲小姐决定不去上学了,她会因为这样上天堂。他会这么说,或是,来自乙村,就读五年级的丙小姐决定不再接受教育,我在这儿恭喜她。

I congratulate her.’ Girls like me who still went to school he called buffaloes and sheep.

他把像我这种还继续上学的女孩们称为野牛和绵羊。

分享到