一中国游客在德国被误认为难民滞留两周
日期:2016-08-17 18:48

(单词翻译:单击)

A Chinese tourist spent nearly two weeks in a German migrant hostel after mistakenly applying for asylum when he actually wanted to report a theft.
一名中国游客本想就失窃报警,但却被误认成寻求庇护的难民,无奈在德国移民宿舍滞留了2周。
German media say the 31-year-old backpacker, who spoke neither German nor English, underwent a medical check and his fingerprints were taken.
据德国媒体表示,这名31岁的背包客既不会说德语也不会说英语,目前他已经接受了医疗检查,并且采集了指纹。
A Red Cross worker later found out that the man's wallet had been stolen in Stuttgart. But instead of going to the police the man registered as a migrant.
一名红十字会工作人员随后了解到,该名男子在斯图加特被偷了钱包。但该男子却没有像警察求助,而是登记成为一名移民。
A Mandarin speaker solved the puzzle. The translator was found at a Chinese restaurant near the migrant hostel where the tourist was staying.
最终,一个会说汉语的人解决了这个难题。据悉,这名翻译就在该游客居住的难民宿舍附近的一家中餐馆里工作。

一中国游客在德国被误认为难民滞留两周

In early July the tourist arrived at the hostel on a bus with migrants, from Dortmund.
在7月上旬,这名游客乘坐一辆巴士,从多特蒙德和一些移民一起抵达了这座难民宿舍。
"He was so different from the others. Very, very helpless," said Red Cross worker Christoph Schluetermann.
红十字会工作人员克里斯托弗·史律特曼表示:“他是如此的与众不同。他非常非常的无助。”
A translation app confirmed Mr Schluetermann's suspicions that the tourist had got entangled in the asylum system by mistake.
一个翻译软件证实了克里斯托弗的怀疑--这名游客被误登入了移民庇护系统。
"It came up with phrases like 'I want to go on a trip abroad'," he said. It emerged that the tourist had plans to visit Italy and France.
克里斯托弗说道:“它(翻译软件)蹦出了一些短句,例如'我想出国旅行'。”这名游客之前曾计划造访意大利和法国。
The man, from northern China, had calmly allowed the authorities to take away his passport and visa, and take his fingerprints. He then had a medical check and was given the standard papers that migrants get on arrival in Germany.
这名男子来自中国北方,他之前没有任何抵抗地就让有关部门拿走了他的护照的签证,并采集了他的指纹。随后他接受了医疗检查,还拿到了前往德国的移民都会领到的标准文件。
Mr Schluetermann said hostel staff made futile calls to various consulates, hoping to identify the tourist. An error over the man's visa caused further delay. Finally his asylum application was stopped and he was able to continue his European tour.
据克里斯托弗表示,移民宿舍的工作人员给许多国家的大使馆都打了电话,希望查明这名游客的身份,但是却徒劳无功。而该名男子签证的一个错误又使得事情进一步延误。最终他的移民庇护申请被取消,而他也得以够继续自己的欧洲之旅。
According to German broadcaster WDR, the man did not get angry but left Germany saying simply that he had imagined Europe to be quite different.
据德国广播电视台WDR表示,这名男子一点都没有生气,但是在离开德国之前,他曾轻描淡写地表示,这和想象中的欧洲完全不一样。

分享到
重点单词
  • futileadj. 无效的,无用的
  • walletn. 皮夹,钱包
  • applicationn. 应用; 申请; 专心 n. 应用软件程序
  • delayv. 耽搁,推迟,延误 n. 耽搁,推迟,延期
  • checkn. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案
  • spokev. 说,说话,演说
  • helplessadj. 无助的,无依靠的
  • confirmedadj. 习惯的,积习的,确认过的,证实的 动词conf
  • asylumn. 收容所,避难所,庇护,精神病院
  • puzzlen. 谜,难题,迷惑 vt. 使困惑,使为难 vi. 迷