有趣!张氏冷漠表情包爆红网络!
日期:2016-08-12 17:11

(单词翻译:单击)

Chinese netizens recently have found out that some outstanding Chinese athletes surnamed Zhang are frequently captured with an indifferent expression, deemed their "poker faces".
中国网友最近发现,我国一些姓张的杰出运动员,频频被抓拍到一脸冷漠的表情,被网友纷纷调侃为“张氏冷漠”。
Chinese table tennis players Zhang Yining and Zhang Jike, as well as shooting athlete Zhang Mengxue are representatives of this phenomenon.
中国乒乓球运动员张怡宁和张继科,以及射击运动员张梦雪便是这一现象的典型代表。
Netizens subtitled their photos with Chinese characters "lěng mò", as a new "emoji package" set.
网友们将他们的表情PS上汉字“冷漠”,作为新的表情包。

有趣!张氏冷漠表情包爆红网络!

Some even compared their poker faces with Chinese Olympic swimmer Fu Yuanhui's dramatic facial expressions, which have been an Internet favorite, since her extreme facial expressions also went viral from an interview given after the race that won her the bronze in the women's 100m backstroke on August 8th in Rio.
有些人甚至将他们的“张氏冷漠”脸与奥运会上中国女子游泳选手傅园慧的魔性夸张表情作对比,这也成为社交媒体一大趣事。8月8日,在里约奥运女子100米仰泳比赛中获得了铜牌的傅园慧,因其在随后的采访中夸张的表情而迅速走红网络。
Zhang Yining is a former Chinese table tennis player and has been considered one of the greatest female table tennis players in the history of the sport.
张怡宁是一名前中国乒乓球队的运动员,被人们认为是乒乓球运动历史上最伟大的女子运动员。
Zhang Jike is a Olympic champion in singles and the fourth male player in the history of table tennis to achieve a career grand slam.
张继科是一位奥运乒乓球男子单打冠军,并且是历史上第四位完成大满贯的男性运动员。
Zhang Mengxue is a member of China's national shooting team. She won the country's first gold medal at the 2016 Rio Olympic Games.
张梦雪是中国国家射击队的一员。她在2016年里约奥运会上为中国代表团赢得了第一枚金牌。

分享到