名著欣赏《芒果街上的小屋》第42期:密涅瓦写诗
日期:2016-07-04 14:29

(单词翻译:单击)

《芒果街上的小屋》 一本优美纯净的小书,一本“诗小说”。由几十个短篇组成,语言清澈如流水,点缀着零落的韵脚和新奇的譬喻,如一首首长歌短调,各自成韵,又彼此钩连,汇聚出一个清晰世界,各样杂沓人生。所有的讲述都归于一个叙述中心:居住在芝加哥拉美移民社区芒果街上的女孩埃斯佩朗莎。生就对弱的同情心和对美的感觉力,她用清澈的眼打量周围的世界,用美丽稚嫩的语言讲述成长、沧桑、生命的美好与不易和年轻的热望与梦想,梦想有一所自己的房子,梦想在写作中追寻自我,获得自由和帮助别人的能力。

Minerva writes poems
  Minerva is only a little bit older than me but already she has two kids and a husband who left. Her mother raised her kids alone and it looks like her daughters will go that way too. Minerva cries because her luck is unlucky. Every night and every day. And prays. But when the kids are asleep after she's fed them their pancake dinner, she writes poems on little pieces of paper that she folds over and over and holds in her hands a long time, little pieces of paper that smell like a dime.

  She lets me read her poems. I let her read mine. She is always sad like a house on fire——always something wrong. She has many troubles, but the big one is her husband who left and keeps leaving.
            
  密涅瓦写诗
  密涅瓦只比我大一点点,可她已经有两个孩子和一个出走的丈夫。她妈妈肚子抚养孩子们,看来她的女儿也要走她的老路了。因为她运气这样糟,密涅瓦哭呀哭。每个夜晚每个白天。并且祈祷。不过,在喂完孩子们煎饼晚餐后,他们就睡着了,她会在小纸片上写诗。那纸片他折了又折,捏在手里很长时间了,闻起来像一角硬币的小纸片。

  她让我读她的诗,我让她读我的。她总是悲伤得像一所着了火的房子——总是有什么出了问题。他麻烦太多了,最大的麻烦就是丈夫会出走,而且不停地出走。

分享到