初为人母的妈为何喜欢在朋友圈晒娃
日期:2016-06-13 14:48

(单词翻译:单击)

We've all got friends who might overshare a little when it comes to putting their personal lives onFacebook, and the phenomenon can be particularly noticeable with new parents, who sometimes can't seem to stop themselves from posting baby updates, pics, videos, and more pics.

当谈到在脸书上分享个人生活的时候,我们都有那么些个分享狂朋友,而这个现象对初为父母的人来说可能特别明显,他们有时候似乎无法阻止自己分享宝宝的动态、照片、视频以及更多的照片。

Now a new study looks at the psychological motivations that can influence some new mothers to post so much on social media, and the findings suggest that they could be oversharing in less-than-healthy ways.

如今一项新研究着眼于影响一些新妈妈们在社交网络上过度分享的心理动因,调查结果指出她们可能以不那么健康的方式过度分享了。

The researchers found that those women who believed society had greater expectations of them as mothers – and who identified strongly with their motherhood role – were highly sensitive to feedback on their social media posts.

研究员发现,那些相信社会对她们母亲身份持有更大期望的女性,以及那些对他们的母亲角色有强烈共鸣的女性,她们对自己社交网络分享的反馈特别敏感。

"These mothers paid close attention to the comments they got when they posted pictures of their baby," said one of the team. "They felt validated when they got a lot of likes and comments, but they were also more likely to feel bad and disappointed when the reaction wasn't what they had hoped."

“当这些妈妈分享了宝宝照片的时候,她们特别关注底下的评论,”研究团队的一员说道。“当她们获得一大堆点赞和评论的时候,会觉得证实了自己的价值,但是当大家的反应没有达到她们所希望的那样,她们也更有可能觉得难过、失望。”

In addition to negatively affecting how new mothers may feel about themselves, uploading images of your children to social media – despite its popularity – is a topic of some controversy.

除了新妈妈们对自己的态度可能会有的负面影响,把孩子的照片上传到社交网络上——虽然这种行为很普遍——但也是一个有些争议的话题。

Posting images of your children on the internet without their consent might be intended as a good-natured act, but it could also be considered unfair, especially as children grow up.

未经孩子的许可就把他们的照片分享到互联网上,也许是作为善意好心的一种表现,但这也可能会被认为是不公的,尤其是当孩子长大的时候(关系到肖像权问题)。

分享到