失去了史蒂芬库里 耐克你现在后悔了吗?
日期:2016-03-31 17:15


Under Armour's bet on Stephen Curry has proved to be a genius one.
Curry is the reigning MVP on the NBA's best team, the Golden State Warriors, he's the new face of the league, and, according to a Morgan Stanley analyst, worth perhaps 14 billion dollars to Under Armour.
But before Under Armour signed Curry in 2013, he was a Nike athlete.
ESPN's Ethan Strauss gave an in-depth look about how Under Armour stole Curry — or how Nike lost him — and reveals some embarrassing details about Nike's presentation to Curry when he was a sneaker-free agent in 2013.
ESPN的Ethan Strauss对安德玛是如何截得库里--或者说耐克是如何失去库里的过程进行了一番深入分析。他还详细披露了耐克公司在2013年库里的球鞋合同到期后举行的招募会上犯下的种种令人尴尬的错误。

失去了史蒂芬库里 耐克你现在后悔了吗?

First, according to Strauss, Curry was already feeling slighted by Nike. Curry hoped to be given a youth basketball camp, like many of the NBA's biggest stars, but didn't get one. When it came to the meeting, Nike dropped the ball by mispronouncing Curry's first name and messing up a slide in a presentation.
The pitch meeting, according to Steph's father Dell, who was present, kicked off with one Nike official accidentally addressing Stephen as "Steph-on," the moniker, of course, of Steve Urkel's alter ego in Family Matters. "I heard some people pronounce his name wrong before," says Dell Curry. "I wasn't surprised. I was surprised that I didn't get a correction."
库里的父亲戴尔·库里当时出席了招募会议。据戴尔回忆,一名耐克的官员在致开场辞时竟然将库里的名字"Stephen"说成了"Stephon"(这名字很明显属于电视剧《Family Matters》中Steve Urkel的挚友)。戴尔说:"我以前也听到过人们读错库里的名字,对此我并不惊讶。但令我惊讶的是他竟然没有做出改正。"
It got worse from there. A PowerPoint slide featured Kevin Durant's name, presumably left on by accident, presumably residue from repurposed materials. "I stopped paying attention after that," Dell says. Though Dell resolved to "keep a poker face," throughout the entirety of the pitch, the decision to leave Nike was in the works.
According to Dell, it was also clear that Nike was placing Curry in a category below their top stars like LeBron James, Kevin Durant, and Kobe Bryant.
Few people saw Curry's rise coming, and it's possible that Nike didn't value Curry as highly as their other superstars. When Under Armour, after wiggling their way into Curry's view, as Strauss explains, offered a contract worth a little under $4 million a year, Nike didn't match.
Now, Under Armour, which boasts an impressive collection of athletes, is coming after Nike, and Curry is leading the charge. Sonny Vaccaro, a former sports-marketing executive who worked with Nike, told Strauss of Nike losing Curry, "This is Nike's biggest fear. They can't overcome this in the shoe business. This is going to be detrimental to them. Psychologically."
如今拥有了一系列优秀运动员的安德玛成为了仅次于耐克的球鞋品牌,库里居功至伟。前耐克运动市场营销总裁Sonny Vaccaro告诉Strauss:"这成为了耐克的梦魇,是耐克在球鞋业务板块无法解决的问题。这件事从心理层面重创了耐克。"

  • athleten. 运动员
  • geniusn. 天才,天赋
  • categoryn. 种类,类别
  • collectionn. 收集,收取,聚集,收藏品,募捐
  • correctionn. 订正,改正,改正的地方
  • psychologicallyadv. 心理上地;心理学地
  • executiveadj. 行政的,决策的,经营的,[计算机]执行指令 n
  • decisionn. 决定,决策
  • pitchn. 沥青,树脂,松脂 n. 程度,投掷,球场,音高 v
  • overcomevt. 战胜,克服,(感情等)压倒,使受不了 vi. 获