迪拜计划明年起两年举办一届机器人奥运会
日期:2016-03-19 14:08

(单词翻译:单击)

After the Olympics, and many other human sports, have become mired in cheating allegations, you might be excited to hear that from 2017, we may no longer need people to compete for gold at all.
在诸如奥运会或者许多其他人类运动陷入了欺诈指控之后,以下这条消息可能会让你激动起来。据悉,在2017年,我们可能根本不再需要人类为金牌进行竞争了。
Following the World Drone Prix in Dubai this weekend, which saw a 15-year-old British kid take home the top $250,000 prize, the gulf state has unveiled plans to hold a futuristic Olympics every two years starting in 2017.
本周末在迪拜的世界无人机大奖赛中,一个15岁的英国少年将25万美金的大奖拿回了家。随后,该海湾国家宣布,计划从2017开始每两年举办一个“世界未来奥运会”。
It is billed to feature nine competitions, including driverless car racing, robotic soccer, robotic running, manned drones racing, robotic swimming, robotic table tennis, robotic wrestling, drone races.
该奥运会将包括9个竞赛项目,包括无人驾驶汽车竞速、机器人足球、机器人赛跑、机器人游泳、机器人兵乓球、机器人摔跤和无人机竞速等。

迪拜计划明年起两年举办一届机器人奥运会

This means humans could, at the very least, be confined to the sidelines of future sport, with the brains of developers in relevant countries replacing the physical power of the sports teams of old.
这意味着,至少就未来运动会而言,人类将仅限于观望,而各国研发人员的智力也将会替代传统运动队员的身体能力。
Dubai is also creating a new World Federation of Future Sports, whose first head will be UAE government minister Mohammad Abdullah Al Gergawi.
同时,迪拜正在创造一个世界未来体育联盟,其第一位主席将是阿联酋国家总理穆罕默德·阿卜杜拉·格伽维
The Government of Dubai says the organization will work with existing global sports bodies to push for international standards and regulatory frameworks around this emerging area.
迪拜政府表示,该组织将与全球现有的体育机构一道为未来的运动会制定国际标准和监管框架。

分享到
重点单词
  • confinedadj. 幽禁的;狭窄的;有限制的;在分娩中的 v. 限
  • competevi. 竞争,对抗,比赛
  • globaladj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的
  • emergingvi. 浮现,(由某种状态)脱出,(事实)显现出来
  • dronen. 雄蜂,游手好闲者,嗡嗡声,无人驾驶飞机(或艇等),
  • relevantadj. 相关的,切题的,中肯的
  • miredv. 使…陷于泥泞,使…陷入困境(mire的过去式)