下一个邦德可能是这个男人
日期:2016-03-09 18:58

(单词翻译:单击)

The actor Tom Hiddleston has fuelled speculation that he could replace Daniel Craig as James Bond, saying he was a huge fan of the 007 films and would not take on the role lightly.

汤姆·希德勒斯顿的一席话引发众人猜测,人们怀疑他将取代丹尼尔·克雷格出演詹姆斯·邦德的角色。希德勒斯顿日前表示,他是007系列电影的超级粉丝,绝不会对这个角色掉以轻心。

Hiddleston, who is starring in the BBC adaptation of John le Carré's The Night Manager, said playing Bond would be an "extraordinary opportunity" if "it ever came knocking".

希德勒斯顿曾出演BBC改编的约翰·勒·卡雷的《夜班经理》。他表示,如果真能扮演邦德,那将是个“绝妙的机会”。

下一个邦德可能是这个男人.jpg

According to some bookmakers, Hiddleston, who went to school at Eton followed by Cambridge University, is quoted as 10/1 to be the next actor to play the role, making him the sixth-favourite.

根据博彩公司给出的数据,曾求学于伊顿公学和剑桥大学的希德勒斯顿获得此角色的几率为十分之一。这意味着他在最受欢迎的邦德候选人中排名第六。

Tom Hardy and Idris Elba are first and second, ahead of Homeland's Damian Lewis, Poldark's Aidan Turner, and the Superman star Henry Cavill.

排名第一和第二的分别是汤姆·哈迪和伊德瑞斯·艾尔巴,随后是出演《国土安全》的戴米恩·路易斯、《波尔达克》中的艾丹·特纳和饰演超人的亨利·卡维尔。

Speaking to the Sunday Times, Hiddleston said: "Time magazine ran a poll and there were, like, 100 actors on the list, including Angelina Jolie. But, yes, it's nice to be included in the 100."

在接受《周日泰晤士报》的采访时,希德勒斯顿说道:“《时代》周刊就此曾进行过一项民意调查。包括安吉丽娜·朱莉在内的100名演员都在候选之列。嗯,我很荣幸也能成为其中的一个。”

"I'm a huge fan of the series. We all went to see Spectre when we were shooting Skull Island in Hawaii. I simply love the theme tune, the tropes and the mythology. I love the whole thing. If it ever came knocking, it would be an extraordinary opportunity."

“我对007系列电影十分着迷。我们在夏威夷拍《骷髅岛》的时候曾经一起去看《007:幽灵党》。我喜欢电影的主题曲、比喻手法和故事情节。整部电影都让我着迷。如果真能接演,那将是绝妙的机会。”

He added: "And I'm very aware of the physicality of the job. I would nottake it lightly."

他还说:“不过我很清楚扮演邦德对体力要求很高。我不会掉以轻心。”

Craig, who has been playing Bond since 2005, triggered speculation he may give up the role when he told Time Out he would "rather break this glass and slash my wrists" than make another Bond film.

克雷格自2005年以来就一直扮演邦德。但是他日前告诉英国生活杂志《Time Out》说,他“宁可摔碎杯子割手腕”,也不愿再出演下一部邦德电影了。这不禁让人猜测,他会放弃这一角色。

"We're done. All I want to do is move on," he added. "If I did another Bond movie, it would only be for the money."

他还说:“我和邦德之间结束了。我现在只想往前走。如果我再接拍下一部邦德电影,那肯定只是为了赚钱。”

He later clarified his remarks, telling the BBC: "I'm quite straightforward and I say things when I feel it and then I change my mind. I'm just like everybody else. People latch on to things. There's not a lot I can do about that."

后来,他对BBC澄清道:“我说话比较直白。我跟其他人一样,想到什么就说什么,等冷静下来也许就会改变心意。人们总是抓住一句话就不放。这我就没办法了。”

Hardy, who recently starred as both Kray twins in the crime thriller Legend, told the Evening Standard last year he would "smash it out the park" if he ever got the opportunity to play Bond.

哈迪最近在犯罪惊悚片《传奇》中出演了克雷双胞胎兄弟。去年,他接受《标准晚报》采访时说,如果他有机会出演邦德,他会“把他演得很劲爆”。

分享到
重点单词
  • skulln. 头骨,骷髅头 vt. 击打头部
  • themen. 题目,主题
  • speculationn. 沉思,推测,投机
  • tunen. 曲调,调子,和谐,协调,调整 vt. 调整,为 .
  • bondn. 债券,结合,粘结剂,粘合剂 vt. 使结合,为 .
  • polln. 投票,民意测验,民意,票数 v. 做民意测验,获得
  • mythologyn. 神话,神话学,神话集
  • extraordinaryadj. 非凡的,特别的,特派的
  • straightforwardadj. 笔直的,率直的
  • opportunityn. 机会,时机