北京女法官被枪杀致死后 中国将采取措施保护法官人身安全
日期:2016-03-07 19:04

(单词翻译:单击)

Chinese courts are to step up efforts to protect judicial officers after a Beijing judge was shot dead near her home last week.
一名北京女法官上周在家附近被枪杀致死后,中国法院发面表示将采取多项措施来保护法官人身安全。
Ma Caiyun, 38, a judge at Changping District People's Court, was shot in the face and stomach at about 9:30 pm on Friday in the capital's Huilongguan community. She was confirmed dead shortly afterward at a hospital.
马彩云,今年38岁,是北京市昌平区法院的一名法官。周五晚上9点30分左右,在北京回龙观社区被枪射中脸部和胃部。在送往医院后经抢救无效死亡。
Ma's husband, Li Fusheng, a police officer at the same court, was injured in the shooting, according to a statement issued by Beijing police.
根据北京警方发布的声明表示,马彩云的丈夫李福生是昌平区法院的一名警官,也在枪击案中受伤。

北京女法官被枪杀致死后 中国将采取措施保护法官人身安全

Two suspects shot themselves dead after they were cornered by police in a car in Yanqing district early on Saturday, the statement said. One of the suspects, surnamed Li, was dissatisfied with property allocation in a divorce case verdict given by Ma, the statement said, adding that the investigation was continuing.
该声明称,周六凌晨在延庆区,执勤民警将犯罪嫌疑人所驾车辆围堵之后,车上2名嫌疑人自杀身亡。声明指出,其中一名犯罪嫌疑人李某对马彩云审理的一桩离婚财产纠纷案结果不满意。此外,案件调查仍在进行当中。
News of the judge's death went viral among judicial officials over the weekend. A judge who specializes in civil disputes at a court in Fujian province said, "I will now pay great attention to protecting my own privacy and that of my family."
整个周末,法官的死亡的消息在法官群体迅速传播,福建省一名负责民事纠纷案件的法官表示:“我现在将会非常注意保护自己以及家人的人身安全和隐私。”
Sun Jungong, spokesman for the Supreme Peoples Court — the top court — said on Monday, "We were shocked after hearing of Ma's death and strongly condemn such violent attacks on judges. We'll deal strictly with cases of personal or property damage involving judicial officials or their family members, and also introduce more effective protection for judges。”
最高人民法院发言人孙军工周一表示:我们对于马彩云的死感到十分震惊。对残害法官的犯罪行为表示强烈谴责和极大愤慨。我们将严厉打击袭击、伤害人民法官和家人的违法犯罪行为,也为法官引入更多有效的保护措施。”
Hu Shihao, director of the top court's judicial reform office, said at a news conference on Monday that a guideline on protecting judicial officers was expected to be issued this year. Details of the protective measures would be disclosed promptly, Hu said.
最高人民法院司改办主任胡仕浩在周一的新闻发布会上表示,司法人员保障机制的指导方针预计将于今年发布,而保护措施的相关细节也将会尽快发布。

分享到
重点单词
  • viraladj. 滤过性毒菌的,滤过性毒菌引起的
  • verdictn. 裁定,定论
  • dissatisfiedadj. 不满意的;不高兴的;流露不满的 v. 使不满(
  • propertyn. 财产,所有物,性质,地产,道具
  • supremeadj. 最高的,至上的,极度的
  • districtn. 区,地区,行政区 vt. 把 ... 划分成区
  • protectvt. 保护,投保
  • directorn. 董事,经理,主管,指导者,导演
  • conferencen. 会议,会谈,讨论会,协商会
  • statementn. 声明,陈述