手机总是很快没电 送你一些省电妙招4
日期:2016-03-06 14:12

(单词翻译:单击)

4. Don’t always choose Wi-Fi over cellular.

4.不要总是选择Wi-Fi而非蜂窝网络

Many people, and even smartphone vendors such as Apple, claim that using Wi-Fi for wireless data consumes less power than using a cellular signal, so you should use Wi-Fi whenever you can. However, the Wirecutter’s testing found this isn’t always the case.

很多人,甚至包括苹果智能手机的零售商,都说使用Wi-Fi作为无线连接会比使用蜂窝网络信号省电,所以你应该尽可能使用Wi-Fi。不过,Wirecutter的测试发现这并不总是行得通。



In testing in a location where both Wi-Fi and cellular LTE signals were strong, an hour of browsing over Wi-Fi used roughly the same amount of battery power as an hour using LTE on an iPhone. On a Motorola Android phone, LTE used only 2 to 3 percent more power than Wi-Fi.

在Wi-Fi信号和蜂窝网络LTE信号同样强的情况下,使用iPhone手机测试,使用Wi-Fi浏览网页1小时所耗费的电能与使用LTE是一样的。在使用安卓系统的摩托罗拉手机上,LTE只比Wi-Fi多耗费2%到3%的电能。

In other words, as long as you have a good signal, you probably won’t see a huge difference between Wi-Fi and cellular data, and it’s probably not worth the hassle of switching between the two.

换言之,只要信号良好,Wi-Fi和蜂窝移动数据没什么区别,不值得费力在二者之间切换。



5.使用Siri和Google听你的指令

5. Let Siri and Google listen for your commands.

iPhone和安卓手机都有免手动操作功能,可以通过语音指令,同它们的虚拟助手说话。你可以对iPhone手机说“Hey Siri”或者说“O.K. Google”,然后说出你的指令。这虽然方便,但这个功能需要你的手机经常收听这句特别的指令,也需要使用一些电能。

Both iPhones and Android phones include a hands-free feature for summoning their virtual assistants by speaking voice commands. You can just say “Hey Siri” to the iPhone or “O.K. Google” and then speak your request or command. While convenient, this feature requires your phone to constantly listen for that special phrase, which uses some power.

然而如果你的手机支持这种功能,那么禁用它也省不了多少电。Wirecutter使用iPhone 6s Plus和Nexus 6P进行测试,发现在两个小时时间内,开启虚拟助手和禁用虚拟助手,所费电量相差无几。



Yet if you have one of the phones that supports this feature, disabling it won’t conserve much battery life. In the Wirecutter’s testing with an iPhone 6s Plus and a Nexus 6P, there was a negligible difference in battery usage between having the always-on virtual assistant enabled or disabled over a two-hour period.

使用Siri 或O.K. Google会使用一些电能,所以,如果手机电池电量很低了,你可以暂时停止对手机一个接一个地发问。但是开启这个功能本身没什么值得担心的,而且这个功能确实很方便。

Using Siri or O.K. Google uses some energy, so if your phone’s battery is getting low, you should probably stop asking the phone question after question during your commute. But just having the feature enabled isn’t worth worrying about — and it can be quite convenient.



6. 不必放弃可靠厂家生产的第三方充电器

6. Don’t forgo third-party chargers made by reputable vendors.

网上有个常见的警告,是说你一定要使用和手机配套的原厂充电器,否则会对手机电池有所损害。事实上,手机本身带有所有负责充电的线路。AC适配器(这是交流电源更准确的说法)只是把来自墙上插口的交流电转化为低伏特、低安培的直流电源,并通过USB接口充入手机。所以你也可以通过USB接口连接电脑、USB充电宝或车载电池给手机充电,手机的设计就是要允许各种电能来源都能为它充电的。

A common warning around the Internet is that you should use only the charger that came with your phone, otherwise you could damage your phone’s battery. In reality, the phone itself contains all the circuitry responsible for charging its battery. The AC adapter (as it’s more accurately known) simply converts the AC current from a wall outlet into low-voltage, low-amperage DC current that it provides via a USB port. This is why you can also charge your phone using the USB port on a computer, a USB battery pack or a charger in your car — the phone is designed to allow it to charge from a variety of power sources that can produce a wide range of current.



最后,有人可能警告过你,便宜的第三方充电器会毁掉你的手机。这有部分是真的:很多充电器——特别是在网上出售的便宜样机,甚至是本地购物中心小摊里卖的充电器——做工很糟,或者使用质量低劣的元件。质量差的充电器不仅会弄坏你的手机,而且还会漏电,让你受伤。所以如果要更换充电器,或多买一个备用,一定要选择可靠的生产厂家。

Finally, you may see warnings that a cheap third-party charger could damage your phone. There’s some truth here: Many chargers — especially budget models sold online, or even at your local shopping mall kiosk — are poorly made, or use low-quality components. A poorly made charger can not only damage your phone, but could also hurt you by exposing you to dangerous currents. So if you’re replacing your phone’s AC adapter, or buying an extra, stick with a reputable vendor.

分享到
重点单词
  • varietyn. 多样,种类,杂耍
  • conserven. 蜜饯,果酱 vt. 保存,与糖放在一起,保持
  • cellularadj. 细胞的,松织的 n. 手机
  • claimn. 要求,要求权;主张,断言,声称;要求物 vt. 要
  • rangen. 范围,行列,射程,山脉,一系列 v. 排列,归类于
  • convenientadj. 方便的,便利的
  • signaln. 信号,标志 v. (发信号)通知、表示 adj.
  • stickn. 枝,杆,手杖 vt. 插于,刺入,竖起 vi. 钉
  • commandn. 命令,指挥,控制 v. 命令,指挥,支配 n. [
  • phrasen. 短语,习语,个人风格,乐句 vt. 措词表达,将(