世界上远离文明社会的十大神秘之地(下)
日期:2015-11-13 18:00

(单词翻译:单击)

5.Kerguelen Islands
5.凯尔盖朗群岛
Also known as the "Desolation Islands" for their sheer distance from any kind of civilization, the Kerguelen Islands are a small archipelago located in the southern Indian Ocean. There is no airstrip on the islands, and to get to them travelers must take a six-day boat ride from Reunion, a small island located off the coast of Madagascar. The islands have no native population, but like Antarctica, which lies several hundred miles south, the Kerguelens have a year-round population of scientists and engineers from France, which claims them as a territory.
南印度洋上的"荒岛",凯尔盖朗群岛,因其远离世界上其他文明而为人们知晓。由于岛上没有飞机跑道,因此想要一饱眼福的游客只能够从靠近马达加斯加的小岛留尼旺登船,经过六天的航行才能到达。这个岛上并没有土著居民,不过就像在它南边几百英里的南极洲一样,凯尔盖朗群岛一年到头也住有一群人,他们就是对该岛主张主权的法国科学家和工程师。

凯尔盖朗群岛

The islands do have something of a storied past, and since they were first discovered in 1772 they have been visited by a number of different biologists and explorers, including Captain James Cook, who made a brief stop on the archipelago in 1776. Today the island is primarily a scientific center, but it also holds a satellite, a French missile defense system, and even serves as a sort of refuge for a particular type of French cattle that has become endangered on the mainland.
过去,在这个岛上还发生过一些故事。从1772年人们首次登岛至今,已经有一大批不同的生物学家和探险家踏上这片土地,其中就包括詹姆斯·库克船长。詹姆斯曾经于1776年在该群岛短暂停留。这个群岛现在实际上已经成为了一个科学考察中心。但是,它也配有一颗卫星,还有一套法国导弹防御系统,同时还是一种在欧洲大陆上已经濒临灭绝的法国公牛的避难所。

4.Pitcairn Island
4.皮特凯恩岛

皮特凯恩岛

Pitcairn Island is a tiny speck of land located nearly dead in the center of the southern Pacific Ocean. Its closest neighbors are the Gambier Islands and Tahiti to the West, but even these are several hundred miles away. The island, which is the last remaining British territory in the Pacific, has a standing population of some fifty people, many of whom are descended from crewmembers of the famed HMS Bounty.
皮特凯恩岛,是孤悬在太平洋中南部的小岛,其近邻分别是西边的甘比尔群岛和塔希提岛,虽然说是距离最近的,但是也相距700多英里。皮特凯恩群岛是英国在太平洋的最后一块领地,常住居民50人左右,其中很多都是著名英国皇家军舰慷慨号船员的后代。
In 1789, the Bounty was the setting for a now-legendary mutiny, when crewmembers enchanted by the idyllic life of the native Pacific islanders overthrew their commander, burned their ship in a nearby bay, and settled on Pitcairn. Today, the descendants of those sailors mostly make their living off of farming, fishing, and selling their extremely rare postage stamps to collectors, but even with modern transportation they still remain one of the most isolated communities in the world. There is no airstrip on the island, and getting there from the mainland requires hopping a ride on a shipping boat out of New Zealand, a journey that can take as long as ten days.
1789年,慷慨号发生了现在看来具有传奇色彩的叛变:船员迷恋上太平洋岛屿原住民的美好生活,罢免了船长,并且在皮特凯恩群岛附近一个海湾烧毁了船只,定居在皮特凯恩岛上。如今,这些慷慨号船员的后代大都以农业、渔业以及向集邮者售卖他们稀有的邮票为生。但尽管有现代交通工具,皮特凯恩群岛的居民仍然是世界上被隔离的群体。由于岛上没有飞机跑道,所以从大陆到达那里需要从新西兰乘船出发,再飞一程,整个行程要耗费长达十天左右的时间。

3.Alert, Nunavut, Canada
3.加拿大努勒维特,阿勒特

加拿大努勒维特,阿勒特

Located in Canada on the tip of the Nunavut territory, Alert is a small village that lies on the Arctic Ocean only 500 miles below the North Pole. It is widely considered to be the northernmost permanently inhabited place in the world (with a whopping five year-round residents), and also one of the most inhospitable. Temperatures in Alert, which also serves as a Canadian radio receiving facility and a weather laboratory, can get as low as 40 degrees below zero, and because of its location at the top of the Earth, the camp alternates between 24-hour sunlight during the summer and 24-hour darkness during the winter.
阿勒特是位于加拿大努勒维特地区顶端的一个小村庄,频临北冰洋,距离北极也只有500英里。人们普遍认为阿勒特是地球最北端但仍有人长期居住的地方(有居民曾在那里居住长达五年的时间)。而且由于当地温度太低,最低温度可低达零下40摄氏度,所以这里也是最不适宜人类居住的地方。阿勒特还是无线电接收站和气象研究室,由于其位于地球最顶部,所以一年冬夏两季就在极昼和极夜之间变化。
The nearest town to Alert is a small fishing village some 1,300 miles away, and you would have to travel nearly twice that distance to reach major cities like Quebec. Because of its military function, Alert does have an airport, but because of weather it is often unusable. In 1991, a C-130 aircraft crashed there when its pilot misjudged his altitude and brought his plane down 19 miles short of the runway. 4 people died in the crash, and another perished while waiting for a rescue party, which took nearly 30 hours to make the short journey to the site because of a blizzard.
距离阿勒特最近的小镇是一个小渔村,大约1300英里;如果要到魁北克等大城市,你还得走这么远。出于军事需要,所以那里设有机场,但是由于天气原因,机场经常不能使用。1991年,一架c-130军用运输机曾在这里坠毁。飞行员对于飞行高度判断错误,飞机降落后离跑道还差19英里,从而酿成了悲剧。事故造成4人遇难,而且由于遭遇暴风雪,救援队历经将近30个小时才赶到救援地点,另有一名遇难者在等待救援时不幸身亡。

2.Motuo County, China
2.中国,墨脱县

中国,墨脱县

Considered the last county in China without a road leading to it, Motuo is a small community in the Tibetan Autonomous Region that remains one of the few places in Asia still untouched by the modern world. Just getting to Motuo is a Herculean task, as travelers must follow a grueling overland route through frozen parts of the Himalayas before crossing into the county by way of a 200-meter-long suspension bridge. The county is renowned for its beauty—Buddhist scripture regards it as Tibet's holiest land—and it is said to be a virtual Eden of plant life, housing one-tenth of all flora in China. Despite its stunning geography and natural resources, Motuo still remains something of an island unto itself. Millions of dollars have been spent over the years in trying to build a serviceable road to it, but all attempts have eventually been abandoned because of mudslides, avalanches, and a generally volatile landscape. As the story goes, in the early 90s a makeshift highway was built that led from the outside world into the heart of Mutuo County. It lasted for only a few days before becoming un-passable, and was soon reclaimed by the dense forest.
墨脱是西藏自治区的一个小村落,是中国最后一个没有通公路的地方,而西藏仍然是亚洲少数几个没有与现代社会接轨的地区之一。游客必须踏上异常难走的道路,穿过喜马拉雅山脉的冰川地带,然后再跨过200米长的悬索桥,这样才能进入墨脱县,所以说游客若想进入墨脱是非常困难的事情。佛经认为,墨脱县是西藏最圣神的地方。墨脱因其壮美而举世闻名,人们认为这里是植物真正的伊甸园:墨脱拥有的植物种类占到中国植物志种类的十分之一。尽管拥有惊人的地理条件和丰富的自然资源,但墨脱仍是与世隔绝的地方。在过去的几年里,人们为了修建一条通向墨脱的公路,已经花费了数百万美元,但因为泥石流、雪崩和无常的地形,最终这些努力无果而终。据说,在上世纪90年代初,人们修建了一条由外界通向墨脱县的临时公路。但这条临时公路只使用了几天便无法通行,随后就被茂密的森林所覆盖。

1.Tristan da Cunha
1.特里斯坦-达库尼亚岛

特里斯坦-达库尼亚岛

The single most remote inhabited place in the world, Tristan de Cunha is an archipelago of small islands located in the southern Atlantic Ocean. The nearest land to the island is South Africa, which is roughly 1,700 miles away, while the South American coast lies at a distance of about 2,000 miles. Despite its tiny size and astonishing isolation, Tristan de Cunha has enjoyed a rich history. The island was first discovered in 1506 by a Portuguese explorer, and was later annexed by the British, who feared the French might use it as a point of departure to rescue Napoleon, who had been exiled to nearby St. Helena. A small group of British, Italian, and American settlers began living on the island in the 1800s, and it is still under the U.K.'s jurisdiction today. The islands now have a total population 271 people, most of whom are descended from those original settlers and make their living as farmers and craft makers. Although the island now has some television stations and access to the internet via satellite, it is still the most physically isolated location on planet earth. The island's rocky geography makes building an airstrip impossible, so the only way to travel to it is by boat. It was once regularly connected to South Africa by a British transport ship, but this vessel has since stopped calling on the island, and outside of the occasional cargo vessel, now the only visitors to Tristan da Cunha are deep sea fishing boats.
特里斯坦-达库尼亚岛是全世界最偏远而有人居住的岛屿,位于南大西洋,是由一些小岛组成的群岛。特里斯坦-达库尼亚岛距离最近的大陆南非,约有1700英里,而距离南美海岸大约2000英里。虽然其面积很小也非常偏僻,但是特里斯坦-达库尼亚岛却有着丰富的历史。一位葡萄牙探险家于1506年首次发现了它,这个岛后来就成为了英国的海外领地,因为英国人担心法国人会将其作为营救拿破仑的出发地——拿破仑当时被流放到了圣赫勒拿岛。19世纪,由英国人、意大利人和美国人组成的一小群人开始在特里斯坦-达库尼亚岛生活,现如今,该岛仍然属于英国的管辖范围。该岛现有人口271人,大部分是原始定居者的后裔,以农业和手工业为生。现在,岛上虽有几个电视频道,也可以通过卫星上网,但从地理位置来说,仍是地球上最偏僻的地方。因为岛上多岩石,建设飞机跑道是不可能的事,所以前往该岛的唯一办法就是乘船。过去,它曾通过一艘英国运输船定期与南非往来,但这条船已经不再去了。现在,除了偶尔的货船,唯一到访特里斯坦-达库尼亚岛的就是深海捕渔船了。

翻译:梅子九 来源:前十网

分享到
重点单词
  • impossibleadj. 不可能的,做不到的 adj. 无法忍受的
  • suspensionn. 悬挂,悬浮液,暂缓,未决,中止
  • astonishingadj. 惊人的 动词astonish的现在分词
  • particularadj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的 n. 个别项目
  • permanentlyadv. 永久地
  • gruelingn. 惩罚;劳累 adj. 累垮人的;折磨人的 v. 使
  • volatileadj. 挥发性的,反复无常的,易变的,易爆的 n. 挥
  • cattlen. 牛,家畜,畜牲
  • populationn. 人口 ,(全体)居民,人数
  • routen. 路线,(固定)线路,途径 vt. 为 ... 安排