你所不知道的《霍比特人》的台前幕后(下)
日期:2015-10-26 18:55

(单词翻译:单击)

5.Peter Jacksons' Arachnophobia

5.彼得·杰克逊有蜘蛛恐惧症
It may be surprising considering that he made multiple movies which contain extended scenes with terrifying, giant spiders, but Peter Jackson is himself an arachnophobe. It is exactly this fear though, that he attempted to harness when working on the spider scenes for the Lord of the Rings and later for the scenes with multiple spiders in Mirkwood for the filming of The Hobbit. Of course, being a stickler for getting things exactly right, Peter Jackson didn't rely on his own experiences with spider terror and his eye for directing to get things the way he wanted. He enlisted the help of special effects designers who went above and beyond the call of duty to make the most realistic giant spiders possible.
说起来让人吃惊,彼得·杰克逊制作的多部电影中都有恐怖、巨大的蜘蛛的加长版镜头,但他本人却有蜘蛛恐惧症。正是怀着这种恐惧症,他试着在拍摄指环王的蜘蛛场景和霍比特人电影中黑森林里的更多蜘蛛时驾驭这种恐惧感。当然,作为一个要将事情做得绝对正确的细节主义者,彼得·杰克逊没有依赖他自己对蜘蛛的恐惧经验并亲身执导来得到他想要的东西。他招募了特效设计师来帮助他,他们做出了超出预期的、最真实的巨大蜘蛛。

彼得·杰克逊有蜘蛛恐惧症

While many people might have just made some simple, over-sized cgi spiders, Peter Jackson and his designers wanted something that could be believable as truly realistic and truly ancient and terrifying. In order to accomplish this, the designers looked at various spiders through an electron microscope, so that they could include realistic details that only an entomologist could possibly know are correct without the aforementioned microscope. Aside from making sure they were as realistic as possible anatomically, the designers also made sure to give the creatures that "lived-in" look from lurking in the dark of Mirkwood for ages, making some of the most disturbing spiders ever to appear onscreen.
当其他人可能只想要一些简单、大尺寸的三维蜘蛛时,彼得·杰克逊和他的设计师们想做的是看上去很可信的、极为真实的古老、恐怖的蜘蛛。为了完成这个目标,设计师们用电子显微镜观察了各种各样的蜘蛛,这样他们就能制作出包含真实的、只有昆虫学家才可能在没有显微镜的情况下知道的细节。除了保证在解剖学上尽可能真实,设计师们也要确保这些生物处于一个潜伏在黑森林里多年的"长期居住"的环境里,让一些最让人不安的蜘蛛们出现在荧幕上。

4.It Stimulated New Zealand's Economy
4.它促进了新西兰的经济发展

它促进了新西兰的经济发展

Peter Jackson is well known as the director of the entire Middle Earth saga, but many people don't realize that he is a Kiwi, and that most of the filming for all six of the films was done in New Zealand. Apart from showing the world how breathtakingly beautiful his country's landscapes are, he has also done something else for New Zealand — he has stimulated his country's economy in a very measurable way. Just for starters, Peter Jackson brought an incredible amount of jobs to his home country by way of numerous film projects, and has also built several film related companies that employ many New Zealanders. Not only that, but people looking to see the scenery in the movies have increased tourism in New Zealand by almost 90% since the release of the first film.
彼得·杰克逊以导演了整个中土世界传奇而著名,但许多人不知道他是新西兰人,并且六部电影中的许多拍摄都是在新西兰完成的。除了向世人展示他祖国的风景是多么壮丽以外,他也为新西兰做了些别的事——他已经用一种可量化的方式刺激了国家的经济。首先,他通过许多的电影项目给新西兰带来了数量惊人的工作机会,也建立了几个与电影相关的公司,雇佣了不少新西兰人。不仅如此,自第一部电影放映以来,人们前来参观电影中的风景也使新西兰的旅游业提升了几乎90%之多。
Of course, Jackson may be done with The Hobbit movies, but he is not done continuing to push for increased filmmaking in New Zealand. And as always, he is ready to put his money and efforts where his mouth is. He has no future plans for other Middle Earth related material, and instead intends to focus on telling stories about New Zealand. Peter Jackson clearly has goals beyond simply telling stories. He hopes to put New Zealand on the map when it comes to filmmaking in a big way, and he has already made a great start.
当然,杰克逊或许已经完成了《霍比特人》的拍摄,但他对新西兰电影界的推进不会停止。并且如往常一样,他准备好了将金钱和努力都花在他生长的地方。他未来没有其他与中土世界题材相关的计划,取而代之的是要专注于讲述新西兰的故事。彼得·杰克逊的目标显然不仅仅只是讲述故事。他希望在电影制作方面彻底的让新西兰闻名于世,而他已经开了个极好的头。

3.The Importance Of Martin Freeman
3.马丁·弗瑞曼的重要性

马丁·弗瑞曼的重要性

When it became known that Martin Freeman would play the role of titular character Bilbo Baggins — perhaps the most important character in the stories, since he came closest to representing Tolkien himself — many people were overjoyed at the choice. What many don't know however, is that not only did Peter Jackson agree that Martin Freeman was perfect, he literally had no one else in mind and wanted him desperately to play the role. The problem was, as we explained earlier when it came to Del Toro, that there were constant delays in the filmmaking schedule. What this meant is that Peter Jackson had long ago decided he wanted Freeman and spoken with him even, but due to the delays, Freeman ended up signing on to do Sherlock instead.
当人们得知马丁·弗瑞曼将扮演领衔角色比尔博·巴金斯——或许是故事里最重要的角色,因为他最能代表托尔金本人——许多人都为这个选择欣喜若狂。然而很多人不知道的是,彼得·杰克逊不仅仅同意马丁·弗瑞曼极为合适,他脑子里也完全没有其他人选了,并且是近乎渴求地希望他来扮演这个角色。问题在于,就如我们刚才在提到德尔·托罗时一样,电影拍摄日程在不停的被推迟。这就意味着他在很久以前就决定启用弗瑞曼,甚至和他本人讨论过,但因为电影的推迟,弗瑞曼最终和《神探夏洛克》签约。
Peter Jackson described himself as coming closer to filming, still not knowing who else to use instead, and kind of starting to panic. Luckily for everyone, he found a way to accommodate Freeman's schedule, who was happy to do both projects at the same time if he could. In order to accomplish this, Jackson actually halted filming for multiple months while he waited on Freeman to be available again. While this move may seem rather odd to ensure the use of just one actor, he is the most important character in the film, and Freeman does do an incredible job. Peter Jackson knew what he needed, and did whatever it took to make it happen.
杰克逊曾讲述自己在临近拍摄时仍找不到替代人选,都开始有点恐慌了。对所有人来说幸运的是,他找到了一种能配合弗瑞曼的日程表的方式,而对方也乐意在力所能及的范围内同时摄制两部作品。为了完成这一点,杰克逊真的在几个月中为了等弗瑞曼空下来而停止拍摄。虽说只为了一个演员而做这种事显得有点怪,但他是电影中最重要的角色,并且弗瑞曼的工作的确做得极为出色。彼得·杰克逊确实知道他需要什么,并且付出了任何代价来让它发生。

2.Andy Serkis Helped Direct
2.安迪·瑟金斯曾协助导演

安迪·瑟金斯曾协助导演

Many people know Andy Serkis as the man who used motion capture to create such a realistic Gollum that he might as well be a real creature simply captured on camera. Serkis has also used motion capture to play Caesar — the head chimpanzee in the new Planet of the Apes series — and was taped for an as-of-yet unknown role in the upcoming Star Wars movie. His talent at using motion capture to create realistic CGI characters is excellent, but he is skilled at far more than just that. Serkis actually is fascinated about the technology because he has always been interested in directing himself, and has actually directed short films in the past.
许多人都知道安迪·瑟金斯运用动作捕捉技术逼真地饰演了咕噜,使它看起来就像只是用摄影机直接拍摄到的现实生物一样。瑟金斯也用动作捕捉技术扮演了凯撒——新的《人猿星球》系列中的黑猩猩首领——并且仍在为未来《星球大战》电影中的一个未知角色录音。他使用动作捕捉来创造逼真的计算机三维人物的天分是卓越的,但他可远不止擅长这个。实际上瑟金斯着迷于这个技术是因为他向来对导演很有兴趣,且过去确实导演过一些短片。
This meant when it came time to choose a 2nd unit director — someone who does battle scenes and other types of action shots — Peter Jackson chose Andy Serkis for the position. As it turns out, the work that Serkis did on the second LOTR movie series was mostly directing, with very little time spent on Gollum in comparison. Serkis is not done directing either. Soon he will have his own production company, and he intends to make a screen adaptation of George Orwell's Animal Farm.
这就意味着当到了选择第二单元导演时——即负责拍摄战争场景和其它类型的动作场景的人——彼得·杰克逊就选择了安迪·瑟金斯。结果就是,瑟金斯在《指环王》系列第二部电影中的工作主要是导演,相比之下扮演咕噜的时间极少。瑟金斯也没有停止导演事业。很快他就要有自己的制片公司了,并且打算将乔治·奥威尔的《动物庄园》改编成电影。

1.Benedict Cumberbatch Really Got Into His Role
1.本尼迪克特·康伯巴奇全情投入了角色

本尼迪克特·康伯巴奇全情投入了角色

While The Hobbit has been criticized for possible overuse of CGI, their use of special effects has also been consistently pioneering. There was possibly no greater challenge for the special effects team than to create an intelligent, talking dragon that was realistic enough, despite dragons not being real, that people could find believable and truly threatening. In order to take on this task, Peter Jackson first enlisted the help of veteran actor of screen and voice, Benedict Cumberbatch. Many fans were thrilled upon hearing the news – Cumberbatch is an extremely skilled voice actor, and a talented dramatic actor as well.
当《霍比特人》被批评为可能过度运用 CGI时,他们制作的特效技术也在不断前进。对于特效团队来说,可能没有什么比创造一只聪明的、会说话的龙更具挑战了,他们要将它制作得足够真实——尽管龙并不真实存在——让人们感到可信并且威胁十足。为了完成这个任务,彼得·杰克逊首先找来了经验丰富的影视和配音演员本尼迪克特·康伯巴奇帮助他。许多粉丝们刚听到这个消息时十分激动——康伯巴奇是一位极赋技巧的配音演员,并且也是一位才华横溢的戏剧演员。
While many parts of the films have been criticized, most people have been quite pleased with the way Smaug appeared on the screen. Part of the reason why he appears so real isn't just because Cumberbatch has such a great talent for voices (he also voiced the Necromancer), but because he made great use of cutting edge CGI technology. To make Gollum realistic, Andy Serkis used a motion capture suit. This allowed his expressions and body language to be used for the designers generating the character. In the same vein, Cumberbatch didn't just voice Smaug, he created the character. He donned a motion capture suit and crawled on the ground like a dragon as he did the voice work. He believed that this helped him really get into the role, but it also created incredibly lifelike movements and facial expressions for the design team to use when creating the visual representation of Smaug.
虽然这部电影许多部分都受到了批评,多数人还是对史矛革在荧幕上的亮相十分满意。它显得如此真实的部分原因不只是康伯巴奇在配音上的天分(他也为《死灵法师》配音),也因为他充分利用了前沿计算机技术。为了让咕噜显得真实,安迪·瑟金斯使用了一套动作捕捉设备。这使他的表情和身体语言都能为开发人物的设计师所用。同样,康伯巴奇也不只是为史矛革配了音,他创造了这个人物。他穿上了一套动作捕捉用的衣服,并且在地上像龙一样边匍匐前进边完成配音的工作。他相信这能有助于自己真正进入这个角色,但它同时也为设计团队制作史矛革的视觉表现提供了栩栩如生的移动动作和面部表情。

翻译:bansu 来源:前十网

分享到
重点单词
  • sceneryn. 布景,风景,背景
  • veinn. 静脉,纹理,叶脉,岩脉 vt. 使有脉络,用脉络装
  • capturevt. 捕获,俘获,夺取,占领,迷住,(用照片等)留存
  • numerousadj. 为数众多的,许多
  • consistentlyadj. 一致的,始终如一的
  • availableadj. 可用的,可得到的,有用的,有效的
  • containvt. 包含,容纳,克制,抑制 vi. 自制
  • extendedadj. 延续的,广大的,扩大范围的 动词extend的
  • sticklern. 坚持细节之人,难题
  • adaptationn. 改编,改编成的作品,适应