日本令外国人困惑的十个行为(下)
日期:2015-10-15 16:34

(单词翻译:单击)

5.Novelty Food
5.精巧的食物
While novelty foods are something you can find in dedicated candy shops, they're not particularly popular amongst Americans and Europeans. Most people usually buy them as a joke for family and friends.
精巧的食品一般可以在糖果专卖店买得到,但它们在欧美地区不是很流行,人们买它们最多是逗家人朋友开心。

精巧的食物

But Japan has built up an obsession with novelty food, making it a huge industry. It's difficult to explain how this phenomenon came about, but many brands will put out far ranging alternatives for people to try. Kit Kat, for example, has hundreds of different varieties of their standard chocolate bar, leading to the brand becoming incredibly popular. Flavors include soy sauce, royal tea, corn and strawberry cheesecake. It is not just candy — fast food places and fancy restaurants all offer a variety of themed or limited edition food that they introduce on a regular basis. From watermelon-flavored soda to pumpkin burgers, the list goes on and on.
但日本很痴迷精巧食品,并已形成庞大产业。很难解释这种现象是如何形成的,但很多品牌都将会为顾客提供广泛的选择。比如说雀巢Kit Kat就拥有上百种不同种类规格的威化饼,从而使得这一牌子变得十分受欢迎,有奶油、红茶、玉米、草莓芝士等口味。不仅仅是糖果,在快餐店和漂亮的餐厅里,都会提供各类主题或限量餐点并定期进行介绍,从西瓜味苏打水到南瓜馅饼,绝不重样儿!

4.Capsule Hotels
4.胶囊旅馆

胶囊旅馆

Have you ever wanted a place to sleep while traveling but don't have need for all the facilities that come with a traditional hotel? If you're not going to use them then it can seem like a waste of money.
你是否曾经在旅行途中想找个地方歇脚,但觉得又犯不着去拥有标准规格的旅馆?因为好多东西都用不上,看上去实在是有点浪费。
Japan has come up with an answer for those seeking just a bed for the night. Capsule hotels are exactly what they sound like — rooms big enough to fit just a bed and perhaps a small mounted television. The capsules are stacked two high like lockers, often feature Wi-Fi and only cost around $15 to $30 a night. Vending machines, snack bars and washrooms are all shared public amenities to save space. This allows hotels to have up to 700 capsules in only a small area. Most of these facilities only cater for men, although a select few do offer separate floors for women.
日本则为这些仅仅找个地儿歇脚的人寻求到了解决方法,胶囊旅馆,正如它听上去的那样——只够容纳一张床的空间或者还有一台小电视。胶囊旅馆就像储物柜一样,一般提供wifi,一晚上只需15~30美元。为节省空间,贩卖机、快餐柜和洗衣间等都在公共区域,如此一来即便是很小的区域也能打造700个胶囊房。这些大部分都是为男性准备的,不过也有少数会为女性提供单独的层间。

3.Christmas Eve KFC Tradition
3.圣诞前夕的KFC

圣诞前夕的KFC

Most countries in the West have their own Christmas traditions because they're predominantly Christian nations. In Japan only around 1% of the population is Christian, yet they have one of the most dedicated and bizarre Christmas tradition in the world.
大部分西方国家由于基督教传统,都各自有着圣诞节前夕的习俗。在日本只有约1%的基督徒,但在世界上也算有着自己独特的圣诞节习俗。
Every year on Christmas Eve, KFC becomes the prime place to be. People will wait in line for up to two hours to get their hands on some fried chicken, cake and champagne from the Colonel. Some even book their meals months in advance in order to avoid having to wait in line. It all started in 1974 thanks to an advertising campaign inspired by the fact that tourists who couldn't get hold of turkey for Christmas dinner instead went for fried chicken. The huge popularity is believed to have come about because of the positive American connotations with the fast food restaurant, and the fact that there are no religious messages associated with the campaign.
每年圣诞节前夕,KFC就成了最火爆的地方。人们会排队等待两个小时以上,为了从上校手中拿到炸鸡、蛋糕和香槟。有些人为了不用排队,甚至会提前几个月订餐。所有的一切源于1974年一支竞争性广告:如果游客在圣诞节吃不到火鸡大餐,那么完全可以来顿炸鸡大餐。相信这种强烈追捧是受到了美式快餐内涵的促发和与宗教方面毫不相关的商业竞争。

2.Cosmetic Surgery For Teeth
2.牙齿矫正

牙齿矫正

Around the world, having teeth that aren't perfectly straight is often seen as a sign of imperfection. Children are encouraged to have braces fit to fix misaligned teeth. However, over the last couple of years in Japan a new craze has been growing where people do the exact opposite. Many women and girls are having cosmetic surgery done to their teeth in order to make them deliberately imperfect.
国际普遍认为拥有一口不太整齐的牙齿是一种缺陷,也会鼓励小孩去矫正牙齿。但在过去几年的日本,人们狂热追求与之完全相反的效果。很多女性和妹子们接受牙齿的整容手术,就是故意让牙齿看上去有缺陷。
The procedure involves capping the canine teeth so that they appear to be more fang-like than normal. It's something that occurs naturally when the molars crowd the teeth, pushing the canines outwards. The style supposedly looks youthful but has been helped greatly by celebrities and pop stars having the procedure. It can cost around $400 to have the teeth altered, and dental clinics also offer temporary versions that patients can remove later.
这个过程包括推挤虎牙,使其看上去比普通的虎牙更加突出,一般在睡觉磨牙的人群中很常见,会自然地将虎牙向外推挤。这或许是年轻人的风潮,但明星们在此过程中也有所推动。调整牙齿一般费用约在400美元左右,也有牙科诊所可以提供“临时产品”,过后人们可以选择移除。

1.Tipping
1.小费

小费

Tipping is a common practice in North America, although it can sometimes be a controversial subject, especially over who should be tipped and how much they should get. In Europe there are far fewer times when it's appropriate to tip, but tipping in some form is seen in most parts of the world.
小费在北美是一种普遍现象,虽说常会引起争议,尤其是关于付小费的对象和小费金额,在欧洲更是极少有支付小费的机会,但在绝大部分地区小费还是被视为一种形式。
In Japan though, tipping is almost non-existent. Waiters, hotel workers, taxi drivers and others do not expect to be tipped at all. In fact, many will consider it rude for you to attempt to give them extra cash. There have even been reports of workers chasing after tourists who have left tips to return their money. Some tourism businesses will accept tips, but most companies and businesses in Japan will not expect anyone to offer them money for good service, as they believe that should be part of the price you're paying.
而在日本,小费基本上是没有的,侍者、酒店员工、出租车司机还有其他本应支付小费的人,都没有。实际上,很多人还会认为你要给小费的这种行为是十分无礼的, 甚至有报道说收银员在消费者留下消费后令其收回。虽说一些旅游行业会收取小费,但大部分日本的企业和行业绝不会由于良好服务而获得钱财,因为他们一切已经包含在你已支付的费用里了。

编辑:青卉 来源:前十网

分享到
重点单词
  • primeadj. 最初的,首要的,最好的,典型的 n. 青春,壮
  • separaten. 分开,抽印本 adj. 分开的,各自的,单独的 v
  • avoidvt. 避免,逃避
  • alteredv. 改变(alter的过去分词) adj. 改变了的;
  • imperfectionn. 不完全,不完备,缺点
  • cornn. 谷物,小麦,玉米 v. 形成(颗粒状),腌,(用谷
  • popularityn. 普及,流行,名望,受欢迎
  • rudeadj. 粗鲁的,无礼的 adj. 粗糙的,粗野的
  • traditionaladj. 传统的
  • brandn. 商标,牌子,烙印,标记 vt. 打烙印,铭刻,加污