男篮亚锦赛,中国队全胜重夺冠军!
日期:2015-10-08 17:57

(单词翻译:单击)

China clinched the title of the 2015 FIBA Asian Championship after beating the Philippines 78-67 in the men's basketball final, ending their four-year Asian champion drought.
中国男篮在国际篮联举办的2015亚锦赛决赛中,以78-67的比分击败菲律宾夺得冠军,结束了4年来无冠的尴尬局面。
It was the 16th Asian title for the basketball giant, who has taken part in 21 Asian Championships since 1975, and the title guaranteed China a berth in the men's basketball tournament of the 2016 Rio Olympics.
自1975年首次参加亚锦赛以来,中国队共出战21届,并获得冠军16次,而此次夺冠也使中国队获得了一张入场券,直通2016年里约奥运会男篮比赛。
The Philippines finished as runner-up while defending champion Iran placed third at the highest-level competition in Asian basketball world.
亚锦赛是亚洲篮球最高级别的赛事,菲律宾获得了该项赛事的亚军,而卫冕冠军伊朗队的获得了季军。

男篮亚锦赛,中国队全胜重夺冠军!

China, who won its last Asian title in 2011, made full use of their size on home court. They beat their opponents 46-28 on rebounds, together with five blocks.
中国队上次夺冠是在2011年,这次中国队占据了主场优势,在篮板球的争夺上,中国队以46-28领先对手,同时还有5次封盖。
Chinese power forward Yi Jianlian finished with 11 points and 15 rebounds, and was named MVP of the tournament. Guo Ailun got the team-best 17 points, and 19-year-old rising star Zhou Qi took home 16 points and 11 rebounds.
中国队大前锋易建联取得11分15个篮板,获得该锦标赛的MVP,郭艾伦拿到全队最高的17分,而年仅19岁的新星周琦拿下16分11个篮板。
Andray Blatche had 17 points for the Philippines, but none of other Filipino players got double digits.
菲律宾队的安德雷·布拉奇拿下17分,但他的队友得分都没上两位数。
"We are a young team, and we are proud to get the chance to get into the Rio Olympics," said MVP Yi: "We are clearly aware of our goods and bads, so we put the focus on the defensive side. We are welcoming a new era. Not the best, nor the worst, but definitely the most hopeful era."
“我们是一支年轻的队伍,很高兴能得到直通里约奥运会的门票。”MVP球员易建联说道:“我们很清楚优势和劣势,将注意力集中在防守端,我们迎来了一个新的时代,这不是最好的时代,也不是最坏的时代,但却是最有希望的时代。”
The visitors started the game with a 5-0 burst, and kept the advantage to 15-10 before China responded with a 7-0 spurt to overtake the lead. Yi and Zhou kept attacking the basket, to force the Philippine players to do nothing but making fouls. The host team finished the first quarter 23-19 and never looked back again.
比赛一开始,作客的菲律宾队打出一波5-0的小高潮,并一度保持领先直到15-10,之后中国队回敬了一波7-0的进攻高潮,并将比分反超。易建联和周琦持续涨分,迫使菲律宾队员只能犯规。首节战罢,中国队以23-19领先,此后菲律宾队再也没能完成比分反超。
The second quarter evolved into a physical battle inside the arc. Then the Chinese shooters unleashed their weapons as Zhao Jiwei, Li Gen and Zhai Xiaochuan buried a series of three pointers to help China extend the lead to as many as 12 points.
第二节,内线对抗比较激烈,中国队将得分火力集中到了外围,赵继伟、李根和翟小川的三分球帮助中国队将领先优势拉开到12分。
After the half break, the Filipinos resorted to zone defense and cut the deficit to eight points. However, Li Gen stood out and kept scoring beyond the arc, helping China to lead 60-44.
半场结束后,菲律宾队在第三节采取区域联防,将差距缩小了8分,但中国队的李根此时站了出来,连续命中3分球后,中国队已获得了60-44的领先优势。
The final quarter saw a rejuvenated Blatche, but his solo fight wasn't enough to keep the Philippines close, and the Chinese cagers kept their double digit lead with ease during the final minutes.
末节比赛,布拉奇爆发,但他的单兵作战无法让菲律宾对咬紧比分,而中国队始终能够轻松地保持两位数的领先优势,直到终场结束。
"I'm happy that we can get the title," said Chinese head coach Gong Luming, who once guided China to get into the last eight in 1996 Olympics. "We don't have much experience, but we progressed a lot in the last two years."
“获得冠军非常振奋人心。”中国队主教练宫鲁鸣说道,他曾经带队中国男篮在1996年亚特兰大奥运会中打入八强,“我们没有太多的经验,只是在过去的两年中取得了较大的进步。”

分享到
重点单词
  • burstn. 破裂,阵,爆发 v. 爆裂,迸发
  • beatv. 打败,战胜,打,敲打,跳动 n. 敲打,拍子,心跳
  • gongn. 锣 n. 奖章
  • championshipn. 锦标赛,冠军,拥护
  • tournamentn. 比赛,锦标赛,(中世纪的)骑士比武
  • competitionn. 比赛,竞争,竞赛
  • advantagen. 优势,有利条件 vt. 有利于
  • defensen. 防卫,防卫物,辩护 vt. 防守
  • solon. 独奏,独唱 adj. 单独的 adv. 单独地 v
  • extendv. 扩充,延伸,伸展,扩展