现实生活中最令人震惊的能人异士(下)
日期:2015-09-09 18:16

(单词翻译:单击)

6.The Magnetic Man (Liew Thow Lin)
6.磁人(刘守林)
Liew Thow Lin, a 70-year-old retired contractor in Malaysia, recently made news for pulling a car twenty meters along a level surface by means of an iron chain hooked to an iron plate on his midriff. He says that he discovered he had the amazing ability to make objects stick "magnetically" to his skin, and now he's added car-pulling to his repertoire. After reading an article about a family in Taiwan who possessed such power, he says he took several iron objects and put them on his abdomen, and to his surprise, all the objects including an iron, stuck on his skin and didn't fall down. Since this "gift'' is also present in three of his sons and two grandchildren, he figures it's hereditary.
70岁的马来西亚退休承包商刘守林,近来成为了报纸和新闻人物,因为他用铁链连接位于自己腹部的铁板的方式,沿水平表面拉动汽车行进20米。他说他发现自己的身体像磁铁般能将物体紧紧黏住的能力后,就开始进行这种表演,现在他又将拖汽车加入到节目中来。在看到一篇报道一户拥有这种能力的台湾人家的文章之后,刘守林就将几个铁质物品放到自己的腹部,他惊奇地发现,这些铁质物品,包括铁都紧紧地贴附在腹部,不会下落。他的3个儿子和2个孙子也拥有这种超能力,这让他相信这是一种可以遗传的力量。

磁人(刘守林)

7.The Man who doesn't Sleep (Thai Ngoc)
7.不眠者(泰·恩格克)

不眠者(泰·恩格克)

Sixty-four-year-old Thai Ngoc, known as Hai Ngoc, said he could not sleep at night after getting a fever in 1973, and has counted infinite numbers of sheep during more than 11,700 consecutive sleepless nights. "I don't know whether the insomnia has impacted my health or not. But I'm still healthy and can farm normally like others," Ngoc said. Proving his health, the elderly resident of Que Trung commune, Que Son district said he can carry two 50kg bags of fertilizer down 4km of road to return home every day. His wife said, "My husband used to sleep well, but these days, even liquor cannot put him down." She said when Ngoc went to Da Nang for a medical examination, doctors gave him a clean bill of health, except a minor decline in liver function. Ngoc currently lives on his 5ha farm at the foot of a mountain busy with farming and taking care of pigs and chickens all day. His six children live at their house in Que Trung. Ngoc often does extra farm work or guards his farm at night to prevent theft, saying he used three months of sleepless nights to dig two large ponds to raise fish.
64岁的泰·恩格克,人称“不眠者”,在1973年一次发烧之后就再也没在晚上睡过觉。算起来,他已经度过了11700多个不眠之夜。他说:“我不知道这种失眠症是否会影响我的健康。不过,我现在仍很健康,能够像正常人一样到地里干活。”为了证明自己拥有健康的身体,这位生活在桂中乡的老人每天背两袋50公斤的化肥走4公里路回家。他的妻子说:“我的丈夫过去睡眠一直很好,然而现在,即便是喝了酒也睡不着。”她说泰曾去岘港的医院检查,医生告诉他,他的身体很健康,只是肝功能有些下降。现在,泰住在山脚下自己的农场,每天忙于耕作,喂鸡喂猪。他的6个孩子也住在桂中乡,都有自己的家。由于晚上睡不着觉,他经常在晚上加班,或者担任农场的守卫,防止窃贼行窃。他说自己曾用3个月的不眠之夜挖了两个大水池,用来养鱼。

8.The Torture King (Tim Cridland)
8.忍耐王(蒂姆·克里德兰德)

忍耐王(蒂姆·克里德兰德)

Tim Cridland doesn't seem to feel pain like the rest of people. He astounded everyone by pushing needles into his arms without flinching and he now performs a terrifying act for audiences all over America. Scientific tests have shown that Tim can tolerate much higher levels of pain than are humanly possible. He explains that, by using mind over matter, he is able to push skewers through his body and put up with extreme heat and cold unharmed - but to do this safely he has extensively studied human anatomy, because puncturing an artery could be fatal.
蒂姆·克里德兰德似乎不像常人那样感受到疼痛。他用钢针穿透自己的手臂并毫不退缩,震惊众人。现在,他在美国各地表演,展示自己的超强忍耐力。科学检测结果显示克里德兰德的痛苦忍耐能力达到令人不可思议的程度。他解释说借助于强大的精神力,自己才能将针穿透身体,才能忍受极热或极冷而毫发无伤。为了避免受伤,他还深入研究了人体解剖学,因为如果不小心刺破动脉,后果将不堪设想。

9.The Lion Whisperer (Kevin Richardson)
9.狮语者(凯文·理查德森)

狮语者(凯文·理查德森)

Animal behaviourist Kevin Richardson says he relies on instinct to win the hearts and form an intimate bond with the big cats. He can spend the night curled up with them without the slightest fear of being attacked. His magic works not only work for lions but other animals such as cheetahs, leopards and even hyenas do not hold a threat against him. Lions are his favourites and its a wonder how he can play, carress, cuddle with them whose teeth are sharp enough to bite through thick steel. Its a dangerous job but to Kevin, its more of a passion for him.
动物行为学家凯文·理查德森表示他依靠自己的本能赢得大型猫科动物的信任,与它们成为朋友。他可以整夜与它们待在一起,从不担心自己会遭到攻击。理查德森的这种奇妙本领不仅仅对狮子奏效,对其它动物,比如猎豹、花豹甚至于土狼也是如此。狮子是他最喜欢的动物,他们会在一起嬉戏打闹,彼此安抚和拥抱。这让人难以想象,因为狮子长有锋利的牙齿,足以撕裂钢铁。对于我们来说,这是项异常危险的工作,但理查德森却非常痴迷。

10.The Eye-Popping Man (Claudio Pinto)
10.爆眼人(克劳迪奥·平托)

爆眼人(克劳迪奥·平托)

Claudio Pinto can pop both of his eyes 4 cm (about 1 and a half inch) or 95% out of their sockets. He's now aiming (poppin'?) for a world record. Mr Pinto has undergone various tests and doctors say they have never seen or heard of a person who can pop the eyes as much as him. Mr Pinto, from Belo Horizonte, said: "It is a pretty easy way to make money. "I can pop my eyes out four centimetres each, it is a gift from God, I feel blessed."
克劳迪奥·平托的眼睛能够向外突出4厘米(大约1.5英寸),或者说95%的眼球都在眼窝外面。现在他正朝着世界纪录努力。平托曾多次接受检测,医生们表示在遇到平托前他们从未见过,甚至从未听过一个人的眼睛能够向外突出这么远。家住贝洛奥里臧特的平托表示:“凭借这种表演,我可以轻轻松松地赚钱。我能将眼睛向外突出4厘米。这是上帝的恩赐,我觉得我很幸运。”

翻译:夏久梅 来源:前十网

分享到