截肢者学习跑步
日期:2015-08-11 21:56

(单词翻译:单击)

4jotB%@IGtGLqTuY,SJ&lmBELx3p88.

Parapan Am athlete helps young Toronto amputees learn to run

yPNG%LUVDy&h

多伦多泛美运动会运动员帮助多伦多年轻的截肢者学习跑步

Xd5qqQlVY9z6gy80oA

Rudy Garcia-Tolson, a gold-medal Paralympian who lost both legs when he was 6, teams up with Toronto mobility clinic teaching youngsters how to use prosthetics.

N]z^gt~g!ud|

6岁失去双腿的Rudy Garcia-Tolson是一名残奥会金牌得主,目前他参加了多伦多流动义诊,教年轻人使用假肢的方式G_gGX5y8Ztxb

~~R&G[~fl__,OrfG

Luolin Webster loves running. As she tears her way up the field, arms churning and a big smile on her face, her rainbow-covered prosthesis becomes a multicoloured blur.

0=-wHJVUR(Y~TT

Luolin Webster热爱跑步w7HXK3IqtD4wp(。当她奔跑在运动场中时,双臂摆动,脸上绽开笑容,她那彩虹色的假肢成为五颜六色的幻影Z8u%T5~b^VY=;F;p]vx~

[a)U3j~QuL1o=8_RIXs

Born without a fibula in her left leg, Luolin uses three different prostheses, one for swimming, running and everyday use.

i^0sSs;!Xg0UsYF

Luolin出生时,左腿没有腓骨,她在游泳、跑步和日常生活中使用三种不同的假肢t*%tWedNaHEk

nSQkVtj!e4ze9I-4aq

The 9-year-old was one of the participants at a running and mobility clinic held this weekend by orthopedics company Ossur and the Challenged Athletes Foundation.

DGtj15N=qJQW-udQE9

Luolin 今年9岁,她参与了假肢矫形器材公司——美国奥索公司和残疾运动员基金会于本周举行的跑步和流动义诊Uj;6=nv5%+

E=+J[.IsMl

截肢者学习跑步.jpg

1*WRZZwh@Wp7v7I

While Parapan Am athletes competed only a few kilometres away, some of Toronto’s newest amputees were learning to run — many for the first time.

Z-bJ|8cB6m

当多伦多泛美运动会运动员进行几公里的比赛时,多伦多一些刚刚截肢的人正在学习跑步——很多人第一次开始尝试nR.0k@!J=bb^-^-wM[

GDMHD|s|O74Qp

Some left wheelchairs and walkers behind to participate in the clinic, which provided amputees with an opportunity to learn how to properly run with their new limbs and to try out athletic prostheses.

[GQ4M=SFLhd-YEX.G

一些人脱离轮椅和步行器参与此次义诊,这样截肢者就有机会学习使用假肢跑步的适当方式,并尝试运动假肢*;GeMO.yh&V6b%vU_#5l

^!R2XiqvbC2i8g(5

“A lot of these amputees are fresh and new and they don’t necessarily know how to use their leg or legs,” said Paralympic athlete Rudy Garcia-Tolson, who was on hand to help with the training. “Being out here is the first step.”

kRfoEK3krK*

残奥会运动员Rudy Garcia-Tolson亲自对他们进行培训,他说,“很多截肢者刚刚接触假肢,他们并不知道如何使用假肢,第一步就是迈出家门aXl!0q-oC=J6E5rPQqH。“

^BSwO*TQ+XA8J

Garcia-Tolson, who was born with multiple birth defects, had both legs amputated when he was 6 years old.

A.w]qGc5aT

Garcia-Tolson出生时就有很多先天缺陷,6岁时,双腿被截止L0E8CkvCNY|r.PzR

!hk88[D6&Gv-Vjkeu]D

He said losing his legs set him free.

Zt7kf26y1wb~,O~

他说,失去双腿让他得到了自由f~V!(b^00B0

k50klE2c9jle1YE5

“They cut my chains off because I was able to go out and be who I was,” he said.

@8&&08navXt]z

“他们砍断了我的枷锁,因为我能够走出去,做我自己,”他说FdaJzqC-DOB4.P

_wM#-pgZmu;20npD

Garcia-Tolson has competed in numerous Paralympic Games, and won the gold medal in the 200-metre individual medley in 2004 and 2008.

wuyi&*9Czp9[07

Garcia-Tolson参加了很多次残奥会,并在2004年和2008年200米个人混合泳中获得金牌_;Cq!R6-^|.C7fq=pm

AkFXYzHb@kGIi~d-

On Monday, he’s competing for the United States Parapan Am team in long jump.

%F9H8ZZmsaOLc

他将于周一代表美国多伦多泛美运动会团队参加跳远比赛+*UX3dCD)jP7aG

%m.M!m;R-Z*YC

Garcia-Tolson said competing at the international level is all about providing amputees with role models and inspiration.

]eEb=t(]yQ(CVMjXy8

Garcia-Tolson说,参加国际比赛是为所有截肢者树立榜样,并给予鼓励V4xKIfhT=W

|cxEhg22XWlb46F;

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载AY=kG~ypK[Au!J

aa0cZx;Doz[NK_2GINvyYjPPjZfMX(_OL72C.9v7Q
分享到