为环保在南极游泳
日期:2015-07-29 09:04

(单词翻译:单击)

oWd2I]-NN4E7k42RkIKUM9d|-F.

Lewis Pugh Swims Antarctica's Icy Ross Sea To Save Pristine Ecosystem

#Y_zfj#CC)U=8s

为环保在南极游泳

l0p[(+_K~]eG%Y(v%

Environmentalists use different tactics to raise public awareness. Some organize rallies, others set up petitions, and then there is Lewis Gordon Pugh. This activist and adventurer highlights the planet's woes by swimming in the vulnerable ecosystems of some of the world's coldest waters.

aYc3+n!68A7

环保主义者会用不同策略引起公众对环境的关注:有些人组织集会,有些人发起请愿,然而Lewis Gordon Pugh却另辟蹊径[SDF[s!Ou|h9ZN5]L。他不仅是行动主义者,还是冒险家xmSxeeWPBg。他以在全球最冷、生态环境最脆弱的水域中游泳的方式来表达地球遭遇的不幸H%ZkyPfBR=zc5-@UlnQ!

l(|*TaiaRuPriU4


toOsCDYzN[K&&D^^P^&m

His past endeavors include being the first human to swim in the Arctic - a feat that earned him the nickname of 'human polar bear'.

JpxDb,0=@Hdqa

他过去对环保还做过很多努力,包括成为在北极游泳的第一人,并因此获得了“人类北极熊”的称号]~vV0Km.UB&m-AY+97

Bg8LyxwOYF%uOS0JN@Ds

From February 13 to March 7, Pugh conducted a series of five swims in Antarctica's Ross Sea. During each of the swims that were spread over three weeks, Pugh spent about 20 minutes in water temperatures as low as minus 1.7°C (28.94°F), just 0.3°C shy of the freezing point of salt water. While that may not seem like much, Pugh says that any additional time spent in water this cold would kill him. If that wasn't bad enough, he also had to watch out for the aggressive Leopard seals and killer sharks, that inhabit the freezing waters.

;tR-CY@a-H|]d

2月13日到3月7日,Pugh在南极罗斯海先后下了五次水IO2]E.i2Wh7EmyCwcA。这三周中,他每次在近1.7°C (28.94°F)温度的水中游大概20分钟,再少0.3°C就是海水的冰点hGxb~3UesBt。也许这听起来没什么,但是Pugh说,如果再在水中停留多一点时间,就会致命p9ZU+G,]ONa。更糟的是,他还要注意在这些寒冷水域生活的海豹和鲨鱼的攻击R_,Qoj,Tr8oCntTu;

Y5w-*i=jLOII|

The 45-year-old hopes that his swims will persuade the Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources (CCAMLR) to set aside a marine protection area the size of UK, Germany and France in the Ross Sea. Home to the Antarctic Toothfish, the Colossal Squid, and the Emperor Penguin, it is currently one of the most pristine areas in the world. While there has been some commercial fishing in the region since the 1990's, the ecosystem has yet to be affected. Pugh hopes that he can convince the officials to put a protection order in place, before that changes.

h5kwP!R4ph1ImAdS

45岁的Pugh希望他的行为能劝说CCAMLR委员会能在罗斯海围绕英国、德国和法国设立海洋生物保护区;@@h1~EOS!Zv=#av。这块水域是南极鳕鱼、霸王乌贼和帝企鹅的家,也是目前全世界最古老的区域之一16ig5r*fhuLdIy7U9x。虽然20世纪90年代后这里进行过一些商业捕鱼行为,生态系统尚没有惨遭破坏RO~K-v7ml4ST7(a。他希望自己能劝说负责人在这之前及时把环保落实在此地ic^g5Rx^4ew

R-AF_sqsr|Jpg5D2

As for the Speedo? The adventurer says, “Swimming in Speedos shows commitment, courage, and integrity, and it opens doors and gives me access to world leaders!" We sure hope all his hard work to save the Ross Sea pays off.

Hp(xcgvW2bv

至于他穿的Speedo泳装,这位冒险家如是说,“身穿Speedo游泳不仅能表现出奉献,还代表了勇气、正直,它让我找到了世界领袖的感觉!”我们热切希望他为罗斯海所做的一切能得到回报yP#CSQ@z)#V

apevJWP;sLt

译文属可可英语原创,仅供学习和交流使用,未经许可,请勿转载o]-3y1n*^[q(

Pe|]&H0gz|Rg+z.75DyT,LAY3Erl_5XLEZeh)2D,G25
分享到
重点单词
  • antarcticadj. 南极的 n. (the A-)南极洲,南极圈
  • aggressiveadj. 侵略的,有进取心的,好斗的
  • vulnerableadj. 易受伤害的,有弱点的
  • commercialadj. 商业的 n. 商业广告
  • ecosystemn. 生态系统
  • inhabitv. 居住于,占据,栖息
  • affectedadj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做
  • organizev. 组织
  • commissionn. 委员会,委托,委任,佣金,犯罪 vt. 委任,委托
  • additionaladj. 附加的,另外的