富士康意欲印度制造苹果,正积极寻址
日期:2015-06-17 09:45

(单词翻译:单击)

MUMBAI: Foxconn Technology is in talks to manufacture Apple'siPhone in India, government officials said, in a move that could lower pricesin the world's No.3 smartphone market where the US firm trails SamsungElectronics and local players.
孟买:富士康科技集团正谈判要在印度生产苹果手机,政府官员称,作为世界第三大智能手机市场,此举将降低印度手机的价格。此前印度市场已经有了本土手机企业和三星电子公司,现在苹果公司也开始要在印度制造手机了。

India could help Foxconn mitigate accelerating wage inflation in China, whereit makes the majority of iP hones, and base production sites closer to marketswhere its key clients want to grow.
印度可以帮助富士康公司缓和中国工资的上涨,富士康主要在中国制造手机,而旦将生产基地设置在印度也适合其最大客户苹果公司的需要。
Lower production costs could also help Foxconn keep hold of Apple orders amidintensifying competition wi th nimble manufacturing rivals such as QuantaComputer Inc.
更低的生产成本也能有助于富士康苹果公司的订单,因为类似广达电脑公司这祥的公司对富士康公司造成了巨大的竞争压力。
"Foxconn is sending a delegation of their officers to scout for locations ina month's time,. Subhash Des ai. Industries Minister of Maharashtra, told Reuters.
富士康将在一个月时间内派遣工作人员前往印度选址,"马哈拉施特拉邦 (印度西部邦)工业部长Subhash Desai如是说。
Foxconn has said it is aiming to develop 10-12 facilities in India, includingfactories and data centres, by 2020, but had given no detail.
富士康说其目标是2020年前在印度建立10-12个设施,包括工厂和数据中心,但是没有给出更多详细信息。
The Taiwan-based tech giant, the world's largest contract maker of electronicproducts, declined to comment on detailed plans on Thursday, citing commercialsensitivity.
这家台湾巨头是世界上最大的电子产品合同制造商,该公司称出于商业敏感性,所以拒绝说明细节计划。
Desai said Foxconn had yet to make any firm commitment, but he said the groupwas looking to manufacti iPhones, iPads and iPods, both for domestic as wellas global sales.
Desai说富士康公司还没有做出任何坚定的承诺,但是他说该公司打算在印度制造iPhones, iPads和iPods,用于国内销售和全球销售。
Apple representatives in India did not respond to a request for comment onThursday.
苹果在印度的代表并没有对此做出回应。
Apple's iPhone 6 with 16 GB sells for around 44,000 rupees($687.82) in India, versus Samsung's Galaxy S6 with 32 GB which sells foraround 40,000 rupees ($625.29).
在印度,16GB的苹果6售价44000卢比(687.82美元),而三星的32GBGalaxy S6售价40000卢比(625.29美元)。
It has 10 per cent market share in India, trailing Samsung and localmanufacturers such as Micromax, which dominate the market, according toCounterpoint Research Market Monitor.
根据CounterpointResearch Market Monitor调查机构的数据,苹果公司在印度拥有10%的市场份额,排在三星和当地制造商之后,比如印度的Micromax公司主宰着印度市场。

分享到