谷歌将修改移动搜索排名算法
日期:2015-04-22 14:15

(单词翻译:单击)

Google will this week overhaul the way its search engine recommends websites on mobiles, an algorithmic shift that is likely to penalise many sites, including those of Microsoft and the European Union.
谷歌(Google)本周将修改其搜索引擎在移动设备上对网站进行排名的方式,这一算法上的调整可能会让很多网站受到惩罚,包括微软(Microsoft)和欧盟(EU)的网站。
The world’s most popular search engine will on Tuesday start updating its secret formula for ranking sites to favour those are “mobile friendly”, while demoting sites that fail to meet its criteria.
谷歌是全球覆盖范围最广的搜索引擎,其将从周二开始修改其搜索排名的算法,新的算法将青睐那些“移动友好”网站,同时那些未能满足标准的网站的排名将出现下滑。

Experts in search engine optimisation have dubbed the shift “Mobilegeddon”, predicting that companies unprepared for the change will suffer heavily as a result.
搜索引擎优化专家将此次修改称为“移动友好”,他们预测,没有对此次修改做好准备的企业将受到严重影响。
In an ironic twist, the EU, whose antitrust chief this week accused Google of illegally using its dominance in online search, is one of those likely to be penalised by the changes.
具有讽刺意味的是,欧盟将成为可能被谷歌新算法惩罚的对象之一。欧盟反垄断部门本周曾指控谷歌非法利用其在在线搜索领域的主导地位。
An online test provided by Google shows that the EU’s Europa website is “not mobile-friendly”. It contains text that is “too small to read”, links that are “too close together”, and content that is wider than the screen.
谷歌提供的一次在线测试显示,欧盟的Europa网站“对移动不友好”。该网站文字“太小不易阅读”,链接“靠的太近”,内容宽度超过手机屏幕。
According to research compiled by Somo, a mobile marketing agency, some of the world’s largest companies will be punished by Google under the new algorithm. These include fashion brands such as Versace , technology sites such as Microsoft ’s Windows Phone, and financial services companies such as Legal and General .
根据移动营销机构Somo的研究,在新的算法下,全球一些最大企业将受到的惩罚。包括范思哲(Versace)等时装品牌、微软Windows Phone等科技网站以及Legal and General等金融服务公司。

分享到