车迷上海F1练习赛期间横穿赛道
日期:2015-04-15 10:18

(单词翻译:单击)

Wow.
哇!
Tweet:
Twitter发文:
Fan runs across #ChineseGP track & heads for the Ferrari garage in bid to ‘try a car’ http://t.co/5y4kXH2jd3 http://t.co/cBJTmltALN
一位车迷横穿#ChineseGP(F1中国大奖赛)的赛道,想“要辆赛车开” http://t.co/5y4kXH2jd3 http://t.co/cBJTmltALN
— BBC Sport (@BBCSport) 10 Apr 15
— BBC体育(BBC Sport) 2015年4月10日

Crossing the street in Shanghai traffic can be treacherous. During practice for the Chinese Grand Prix, it is downright lunacy.
在上海,横穿车来车往的马路有时会相当危险。但在F1中国大奖赛练习赛期间横穿赛道,则只能用彻头彻尾的疯狂来形容。
Somehow, a fan managed to climb a fence and sprint across the track at the Shanghai International Circuit in the middle of a practice session on Friday, jumping over the pit wall as a car approached. He reportedly wanted to “try a car” and was detained by members of the security staff when he reached the Ferrari garage, the Press Association reported.
周五,F1中国大奖赛的一场练习赛在上海国际赛车场举行。其间,不知怎么回事,一位车迷竟然翻过看台防护栏,在一辆赛车靠近之际飞速横穿赛道,翻过维修站的控制墙。英国新闻联合社(Press Association)称,据报道他想“要辆赛车开”,在到达法拉利维修站时被安保人员扣留。
The incident has raised safety concerns before the race on Sunday.
该事件在周日的正式比赛举行之前引发了人们对安全问题的担忧。
“That is just the most idiotic thing I have seen in a long, long while,” a Sky Sports television commentator said.
“这是我很久很久以来见过的最蠢的事情,”天空体育(Sky Sports)的一位电视评论员说。

分享到
重点单词
  • treacherousadj. 背信弃义的,叛逆的,不可靠的,危险的
  • incidentn. 事件,事变,插曲 adj. 难免的,附带的
  • commentatorn. 评论员,解说员,注释者
  • trackn. 小路,跑道,踪迹,轨道,乐曲 v. 跟踪,追踪
  • fencen. 栅栏,围墙,击剑术 n. 买卖赃物的人 v. 用篱
  • associationn. 联合,结合,交往,协会,社团,联想
  • securityn. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券